论文部分内容阅读
住的文明:房屋上的文化大安在我国名胜古迹中有许多建筑,如寺庙、佛塔、亭台等经历多次强烈地震而巍然挺立、完好无损的不乏少数。古代建筑历经千年风雨依旧能屹立如初更和文化态度有关。古代房子有“府邸”、“陋舍”、“广厦”各种称呼,但无论怎么称呼房屋,“广厦千万间,居庇天下”和“陋室铭”都是一种文化理想、一种精神归宿。房屋和居住意味着一种精神上的安定和最后的退路。据唐代《谈宾录》中记载,建设汾阳王府过程中,郭子仪拄着拐杖到现场视察,要求工匠把房子造
Living Civilizations: Culture on Houses Daan has many buildings in our country's historical sites, such as temples, pagodas, pavilions, and many others that have experienced numerous strong earthquakes and stood still intact. Ancient architecture after years of ups and downs still stands as ever and culturally related. Ancient houses have “House ”, “House ”, “Mansion ” all kinds of address, but no matter how to call the house, “Guangsha Xia ten million, living in the world ” and “Is a cultural ideal, a spiritual end. Housing and living mean a spiritual stability and a final retreat. According to the Tang Dynasty ”on Bin Bin recorded" records, the process of building Fenyang Palace, Guo Ziyi crutches to the scene inspection, asked artisans to build houses