论文部分内容阅读
一蘇易簡之《越江吟》或爲錯簡拚成蘇易簡的《越江吟》,《欽定詞譜》所收爲五十一字體,亦即《全宋詞》按語中提到的‘别本’,但《全宋詞》不知這個别本才是正本,則以三十二字體爲正:神仙神仙瑶池宴。片片。碧桃零落春風晚。翠雲開處,隱隱金輿挽。玉麟背冷清風遠。(《全宋詞》二頁~([一]))兩個版本祗是在起調處大致相似,五十一字體作‘非煙非霧瑶池宴。片片。’,自此而下,兩者便大相徑庭了。但是,五十一字體有《賀梅子》、蘇東坡的詞可以驗證,除了後者在首句插入一個腹韻外,完全一
One Su Yi Jane’s “Yue Jiang Yin,” or Jane Jane Jane for the simple “Yue Jiang Yin,” “Qin Ci Poetry” received fifty-one fonts, that is, “all Song Ci” mentioned in the phrase, “But this” “Song song” I do not know this individual is the original, the thirty-two fonts are positive: Fairy Fairy Yao pool. Chip. Bupleixuxianchunfeng night. Cuiyu open place, hidden golden Yu pull. Yulin cold back breeze far. (“Song song” two pages ~ ([a])) The two versions are only roughly similar in tone, fifty-one font as a non-smoke non-fog Yao Chi feast. Chip. Since then, the two will be very different. However, fifty-one fonts have “He plum”, Su Dongpo’s words can be verified, except that the latter is inserted in the first sentence of a rhyme, completely