论文部分内容阅读
驱车赶至木场村口,天色熹微,星光尚未退尽。汽车引擎声催几家单扇门相继大开,接连蹦出四五个光屁股娃来,一双双稚气的眼睛闪动着好奇,指指点点,紧围吉普车转开圈儿。炊烟袅袅,羊群咩咩——与世无争,安于随之日头的起落而作息的偏僻山乡,弹奏着自得其乐的慢节奏的、和村史一般古老而拙朴的晨曲。稔熟而又陌生的不分平仄、一如生活的湖面无风无浪的孟达方言,比之吸收汉文化较快,相应地受汉语词汇“熏染”较普遍的街子
Kadikura drove to the village port, the weather was dim, the stars have not yet returned. Car engine sound prompted several single-door sound have opened wide, one after another out of four or five light ass doll, a pair of childlike eyes flashing curiosity, pointing, jeep around the circle. Smoke curl, flock of sheep - with the world, settled in the remote mountains and towns where the sun rises and falls, playing the slow pace of self-interest, and the village history is generally ancient and clumsy morning song. Ripe and unfamiliar regardless of the level, as the life of the lake without wind and waves Mengda dialect, rather than absorbing the Chinese culture faster, corresponding to the Chinese vocabulary “smoked ” the more common street