关于翻译学研究对象本体论的哲学反思

来源 :山西大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:renalee9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,翻译理论研究及翻译理论本身在本体论前提方面的思想理论储备严重不足,突出地表现为在研究对象本体论方面的局限,导致了翻译理论本体论以及整个翻译理论建构上的局限."艺术的"、"科学的"、"科学+艺术的"都不是翻译活动以及翻译理论研究的对象主体或对象主体全部.将翻译活动简单地定性为"科学"、"艺术"、"科学+艺术"都是错误的,"翻译学是艺术论"、"翻译学是科学
其他文献
Boyzone 的主唱 Ronan 视钱如命,不管人死活到了人神共愤的地步了!什么,你不信?除了Boyzone 的其他团员,现在连他带出来的弟子Westlife 最近都炮轰他,到底是为什么呢?团员大
加入WTO后,我国保密工作面临着严峻挑战,依法行政成为保密工作必然的发展趋势.文章从研究WTO透明度原则出发,探析该原则对我国保密工作的重要影响,并由此而构建出在推进保密