风仍吹过田野

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Zerolzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
越南女性,一直给人温柔、勤劳的印象。她们可以穿着及脚的越式旗袍,任风拂过袅娜的身段,温柔得像一首缠绵的诗。她们也可以卷起裤腿,同男人一起下地劳动,勤劳得像一只筑巢的鸟。她们是越南社会一道独特的风景线。武氏春霞1959年出生于越南河内。《风仍吹过田野》里,女主人公小念的母亲就是抗美战争中一位出色的越南女性,而小念的命运便一直与“母亲是否背叛革命的罪名”联系在一起。文章没有一处对小念母亲的正面描写,却将一位美丽、勇敢、坚强的越南女性形象生动地展现给了读者,手法十分巧妙。 Vietnamese women, has been given the impression of gentle, hard-working. They can dress and feet of the cheongsam, any wind blowing through the delicate figure, gentle like a lingering poem. They can also roll up their trouser legs, work with men and work hard like a nesting bird. They are a unique landscape of Vietnamese society. Wu Chunxia was born in Hanoi, Vietnam in 1959. In “The Wind Has Blowed Through the Fields,” the mother of the heroines is an outstanding Vietnamese woman in the war against the United States, while the fate of her little nun has been linked to “whether her mother betrayed the revolution”. The article does not have a positive description of the mother, but a beautiful, brave, strong Vietnamese women vividly demonstrated to the readers, the tactics are very clever.
其他文献
佳奈突然意识到自己又在抚摸着自己的肩头。不知为什么,孤独的时候,用自己的左手轻轻地抚摸自己的右肩头,心里就觉得很踏实。这是从孩提时代就养成的嗜好,如今虽已过而立之年
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
一20世纪关于法国文学家普鲁斯特的(法语或翻译为法语的)传记较为重要的版本粗略统计就有十几本之多,从1935年,利昂.皮埃尔-昆特的《马塞尔.普鲁斯特,生活,作品》问世之后,就
华兹华斯以日常生活为诗歌题材,抒写了乡村普通百姓的微贱生活来表达自己的诗歌理念。《荒屋》就典型地代表了华兹华斯用日常生活语言描述的微贱生活,倾听人间悲曲,唤起人们
一块硕大的磐石应深居山林感受雨水的冲刷,稳固山体,还是应位于江河奔流之处饱受冲击,最终沉入海底?一只快活的小鸟应自在歌唱,四处觅食,还是应养在笼中,整日衣食无忧?一朵鲜
期刊
I你的妈妈没穿内裤……声音从树林里清晰地传出,然后渐渐消失。另一个声音像回声一样立即接上:我看见她把它脱下来……又一个尖锐、嘶哑的青少年的嗓音:放进了酒里来洗浆……