论文部分内容阅读
我国是历史悠久的文明古国。几千年来积淀下来的无数宝贵文物是中外文化交流的物存,也是有血有泪的历史见证。这些国宝家珍现在何处?人们只能从国外各种资料中,零散地看到一些珍贵历史遗产的面容。这实在是我们民族文明史上的一大憾事。目前,中国的文博事业已经历了初步发展的阶段,正逐渐走向成熟。北京同颐·传统艺术学院的建立适应了社会发展的需要,社会发展需要民族传统文化,传统文化也为社会发展而服务。中国当前呈现出改革开放的大好形式,进一步的开放使物质生产迅速发展,社会财富增长很快,在加强物质文明建设的同时,也强调了精神文明建设。传统文化正好在两个文明建设中发挥了独特的作用。作为跨入新世纪的第一代青年学子,有责任、有义务让子孙后代知道中华民族的优秀传统,铭记民族的屈辱
Our country is a country with a long history of civilization. Numerous and valuable cultural relics accumulated over the past thousands of years are the source of cultural exchange between China and foreign countries, as well as the historic testimony of blood and tears. Where are these national treasurers now? People can only see the face of some precious historical heritage scatteredly from the various foreign materials. This is really a pity in the history of our national civilization. At present, China’s cultural and educational undertakings have undergone initial stages of development and are gradually becoming mature. The establishment of the Beijing Tongyi Traditional Art Institute has adapted to the needs of social development. Social development needs traditional ethnic culture, and traditional culture also serves social development. At present, China presents an excellent form of reform and opening up. With further opening up, the rapid development of material production and the rapid growth of social wealth have not only strengthened the building of material civilization, but also emphasized the construction of spiritual civilization. Traditional culture has played a unique role in the construction of two civilizations. As the first generation of young students who stepped into the new century, they have the responsibility and obligation to let future generations and generations know the excellent tradition of the Chinese nation and bear in mind the humiliation of the nation