归化或异化

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xigongdaxigongda
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】归化与异化这两个概念的提出把翻译研究从语言层面提升到了文化层面。情景喜剧是映射生活与社会的万花筒,其对白中蕴含大量文化信息。笔者认为在情景喜剧字幕过程中适当使用归化策略,不但能使译文更生动活泼,也能更有效地展现喜剧的幽默,从而帮助观众更深入地理解对白,体会其幽默的微妙之处。
  【关键词】归化 异化 情景喜剧 字幕翻译
  一、归化与异化
  1813年,德国古典语言学家、翻译理论家施莱尔马赫提出 “译者要么尽量不打扰原作者而让读者靠近作者,要么尽量不打扰读者而让作者靠近读者”。1995年,美国翻译理论家劳伦斯·韦努蒂将将施氏的理论概括成“异化法”(foreignizing method),和“归化法”(domesticating method)。《翻译学词典》(Dictionary of Translation Studies )则将归化翻译定义为“采用透明的、流畅的风格以最大限度地淡化原文陌生感的翻译策略”;将异化翻译定义为“在一定程度上保留原文陌生感、故意打破目标语言常规的翻译策略”。归化与异化这两概念的提出,把翻译理论从语言层次上的直译与音译之争上升到了文化、诗学和政治层面。
  二、情景喜剧的语言特点
  美国情景喜剧是文化的缩影,它是美国风格、美国类型、美国习俗、美国问题及美国语言的再现。另一方面,情景喜剧表达了观众的价值观、态度、倾向、担心与希望。它的结构、场所、人物塑造、主题、对话、幽默的动作、布景以及其它的符号元素都表达了某种意识形态。因此,美国情景喜剧成为国内广大观众,尤其是年轻观众了解美国土人情、学习地道美语的最重要的媒介之一,深受喜爱。情景喜剧没有恢弘的主题、庞大的制作、跌宕起伏的情节,而是靠滑稽的情节、夸张的表演、幽默的对白来吸引观众。情景喜剧的语言具有以下特点:首先,对白极为口语化、生活化;其次,台词中含有大量富含文化信息的俚语、谚语、双关语以及典故等,从而使情景喜剧的语言极具幽默感与娱乐性。
  三、字幕翻译的特点
  字幕翻译是一种特殊的翻译形式。由于其源语文本和译语文本同时出现,因而在受语言文本制约的同时,还受空间和时间等形式的制约。空间是指字幕翻译的字符数和行数。一般字幕只有二至三行,平均每行为35个字符,约11-16个汉字。时间是指字幕在屏幕上停留的时间长短。一般来说,字幕的显示时间与画面中人物的对白同步。讲话速度越快,字幕的显示时间越短。由于受到上述的时间和空间的限制,影视字幕一现即逝,不像书本上的文字,可供读者前后参照。
  四、实例
  1.用归化策略处理平淡的口语化对白。情景喜剧的大部分情节都与日常生活有关,因此对白也显得生活化。如果直接翻译则显平淡,相反适当地运用归化策略能使译文更幽默、生动。
  例1.PJ :Emmett,what just happened here?
  Emmett: Teddy just asked me to dance with her.Let’s not question it 。
  译文:PJ:刚才发生了什么事?
  Emmett:泰迪刚才叫我和她一起跳舞。铁板钉钉了。
  Emmett 正在为Teddy答应一起参加高中毕业舞会而得意,而PJ则后一种怀疑的眼神看着他。译文采用了归化策略,把“Let’s not question it ”译为“铁板钉钉”这一北方方言,生动有趣,因而也更幽默。
  2.用归化策略处理俚语、谚语。情景喜剧对白中随处可见俚语、谚语、双关语等文化信息丰富的词句,这是字幕翻译的难点。
  例2.Boy: -Oh yeah? Care to put your money where your mouth is?
  PJ: Nope! Last time I did that,a quarter froze to my lip.
  译文 Boy:-是吗,是骡子是马,拉出来溜溜。
  PJ:不溜,我没马也没骡子。
  PJ:不要,上次这么做,才把硬币冻在嘴上”。虽然更能显出PJ的呆萌之处,但不熟悉原文这句俚语的观众难以在短时间内理解对白的含义,也就难以体会喜剧所要表达的幽默。
  例3 Gabe: Well,it looks like the foot’s on the other shoe now,isn’t it?
  Mr.Starkwell: Don’t you mean the shoe is on the other foot?
  译文:Gabe: 看来真是三十年东河 、三十年西河啊。
  Mr.Starkwell:你是不是想说三十年河东 、三十年河西。
  Gabe 在酒店遇到以前的老师,后者现在当侍者为他提供服务,所以有以上的对话。原文显然想利用Gabe 误用谚语来制造幽默的效果,译文巧妙地用了中国观众十分熟悉的俗语“三十年河东,三十年河西”,令观众能在几秒之内理解其中的可笑之处。
  3.用归化策略突显人物性格。
  例4 Amy: Once again I am the one who has to do the butt-kicking around here.
  译文:得,这回又是靠老娘出马去踢馆了。
  Amy一听说自己的孩子受人欺负,就拉起筋来想去找对方出气。把“I”译为“老娘”,“do the butt-kicking”译为“踢馆”。与画面中Amy的动作与表情形成有趣的呼应,非常生动。此处使用归化策略,也使Amy泼辣的个性显露无遗。
  综上所述,笔者认为在情景喜剧的字幕翻译中,适当地使用归化策略,不但无损原文的幽默,反而更能突显幽默效果,使原本可能平淡的口语化对白更显活泼生动,也使观众借助熟悉的文化知识更深入地体会原文的微妙之处。
  参考文献:
  [1]王东风.归化与异化:矛与盾的交锋[J].中国翻译.2002.
  [2]李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译.2001(7):38-40.
其他文献
【摘要】长久以来,英语教师课时紧任务重的矛盾使“教材整合”作为中学英语教学中的热点和难点受到了众多专家学者以及一线教师的关注。牛津英语教材改编成9年制义务教育初中英语教材使得这个矛盾更加突显。本文以牛津教材改版后的初中英语八年级上册为例,探讨了初中英语教材有效整合的策略。  【关键词】初中 英语教材 整合 策略  2012年起牛津英语教材在进行一次较大的调整后成为9年制义务教育初中英语教材。调整后
【摘要】本文着力于研究严峻的就业形势下应用技术大学商务英语专业人才培养模式并提出改革措施,希望对提升新建应用型本科院校毕业生的职业竞争力并缩小与其他学校毕业生的差距有一定帮助。  【关键词】商务英语 应用技术大学 就业  随着改革开放的不断深入和推进,以及中国加入世界贸易组织,中国与世界各国的经济往来和贸易日益频繁,英语作为一门最广泛应用的国际语言,掌握和精通英语的重要性和必要性已不言而喻。时代的
【摘要】图式理论的研究揭示了读者的背景知识和语言知识以及结构知识在阅读中起至关重要的作用,所以,英语老师在阅读教学时必须重视这些知识。但是,有时在阅读过程中出现的问题并不只是由于缺乏这些知识引起的,读者或许会碰到题材和背景知识都很熟悉的文章,但由于这些知识未能激活,因此不能很好地理解这篇文章。此时,老师在阅读教学时必须十分注意阅读前的活动,以激活学生已有的图式,本文具体介绍了两种激活已有图式的方法
【Abstract】A Rose for Emily is one of William Faulkner’s most famous short stories. Through the representing of patriarchy influence on Emily, Faulkner shows his readers Emily’s tragic life. This paper
【Abstract】Religious culture is an important part in national culture, it has great meaning for the analysis of local political and social background. The two characters with the same rebellious spirit
【摘要】亚里士多德在《尼各马可伦理学》中有两卷文字以“友爱”为主题,其中这样描述“友爱”:“它是一种德性或是包含一种德性,它是生活最必需的东西。”友爱是人性中的善,人与人相互间与人为善即为友爱,它属于德性的一种,它是与身俱来的人性在后天教育和环境相互作用中产生的品质,人与人交往间的友爱不仅是人应具备的优良品质,也能提高幸福感,本文从友爱的定义开篇,围绕友爱能提高幸福感为主题展开,最后阐述如何通过友
【摘要】新课程实施后,如何体现学生的的主人地位及语文课堂教学的和谐,成了众多教育者研究的课题。我认为应从改革课堂教学入手,打破沉闷的课堂气氛和提高学生的学习兴趣方面入手,努力做到教学过程、学习内容、学习方式、师生关系的和谐,使课堂真正成为学生学习的乐园。  【关键词】语文 课堂 和谐  和谐,不仅是时代的的追求,也是教育的追求。实现和谐教育的关键是构建和谐高效的课堂。作为一名小学语文教师,在语文课
【摘要】老师们都有一个共同的疑问:有些题做过多次讲过多次但仍错呢?这说明学生存在知识盲点有漏洞。那么如何有效提高学生的答题率呢?笔者通过自己的实践经验,发现错题集在小学英语学习中能直接查漏补缺,有效提高学生学习自主性、自我反思能力。  【关键词】错题集 小学英语学习  做错题在所难免,但如何对待错题并改正,就因人而异,所以造成的学习效果也不同的。错题是很好的教学资源,也是很好的学习材料,应该好好利
Introduction  This lesson plan focuses on passive voice and is designed for first grade students between 15 to 16 years old at senior high school in China. This essay will analyze the formation on the
【摘要】叶圣陶先生说:“所谓美读,就是把作者的情感在读的时候,传达出来……美读得其法,不但了解作者说些什么,而且与作者心灵相通了。”要让学生能达到美读的效果,就必须先精读课文。尊重学生的情感体验,引导学生学会“思考”。是这一过程进入最佳状态的重要保证,因此,它必然要求阅读教学中要让学生在主动积极的思维和情感活动中,加深理解和体验,有所感悟和思考,受到情感熏陶,获得思想启迪,积累优美语言,享受审美情