论文部分内容阅读
“田於何所?池阳、谷口。郑国在前,白渠在后。举锸为云,决渠为雨。泾水一石,其泥数斗,且溉且粪,长我禾黍。衣食京师,亿万之口。”——汉代民谣。民谣真实地记载了郑国渠、白公渠将关中变为沃野,给秦汉两代的关中人民带来了丰衣足食的生活。但它说的仅是秦汉两代的景况,实则在后来历史的长河中,郑国渠支撑起了汉唐两个朝代的繁荣和强盛。民谣中的郑国,战国时期韩国著名的水利专家,郑国渠就是以他的名字命
“Tian Yu where? Chi Yang, Taniguchi. Zheng in front of the white canal in the back. Lift for the cloud, the drainage channel for the rain. Jing water a stone, the number of mud bucket, and irrigation and dung, grow my Wo millet Food and clothing capital, hundreds of millions of mouth. ”- Han folk. The ballad truthfully recorded Zheng Guqu, and the Paiqu ditch turned Guanzhong into fertile land, bringing a well-clothed life to the Guanzhong people of both Qin and Han dynasties. But it only refers to the situation of Qin and Han dynasties, but in fact, in the long history of later history, Zheng Guqu played a supporting role in the prosperity and prosperity of the two dynasties. Zheng in ballads, the well-known water experts in South Korea during the Warring States period, Zheng Guqui is based on his name