论文部分内容阅读
文化传播学派的“文化圈”视野,有助于重释中越文化交往的著名例证《金云翘传》。作为东方文学三大文化圈中心之一,历史上华夏文化向周边的朝鲜、日本、越南等国辐射与扩散,中国小说《金云翘传》进入越南,被阮攸摹写与改编,赋予了它富于越南民族特色的六八体的诗歌形式,使之成为越南文学经典,在当代重新进入中国—东盟文学关联域。这种重复与变异,体现了世界文学的动态关系。
The “cultural circle” vision of the school of cultural communication helps reinterpret the famous exemplification of the cultural exchange between China and Vietnam. As one of the three major cultural centers of Oriental literature, the Chinese culture has radiated and spread to neighboring countries such as North Korea, Japan and Vietnam in history. The Chinese novel “Jin Yun Qiao Zhuan” entered Vietnam and was written and adapted by Nguyen. Vietnam’s national characteristics of the six or eight body poetry, making it a Vietnamese literary classics in the contemporary re-enter the China-ASEAN Literature Association. This repetition and variation reflects the dynamic relationship of world literature.