论文部分内容阅读
“着”和“在”均是从表示方位关系的动词语法化为持续视点体标记的,但两者的语法化过程存在程度和路径两方面的差别。语法化程度的差别表现在:语义层面,“在”比“着”保留更多的动词属性和对情状界限的要求,从而影响它们的情状结合能力;词汇语法层面,“着”比“在”对动词的黏着程度更高,从而影响它们的句法辖域,以及与句法格式的兼容性。另外“着”和“在”不同的语法化路径使得两者对信息结构的要求不同,“着”背景化所附着的动词,“在”则将其后的谓语形式前景化。
“In ” and “in ” are all grammaticalized from the verbs that represent the relationship of the azimuth into the persistent point of view, but there is a difference between the degree and the path of the grammaticalization of the two. The difference in grammaticalization manifests itself in the following aspects: on the semantic level, “in” preserves more verbal attributes and the requirement of affection boundaries than “”, thereby affecting their ability of combining with the situation; “Than” “in ” a higher degree of adhesion to the verbs, thus affecting their syntax, as well as the syntax and format compatibility. In addition, different grammaticalization paths lead to different requirements for the information structure, the verbs attached to the “background” of “in ” and the subsequent predicates Form foregrounding.