论文部分内容阅读
意大利画家卡拉瓦乔(本刊在1986年第2期上曾介绍过他的生平与创作)是一个性格粗率,坚持革新的人,有许多谈论他的为人和艺术的离奇古怪的故事。这里是一个有关他的一幅画的故事,可惜这幅画已在第二次世界大战中被炸弹所毁。这幅画就是作于1592年的《圣马太》,是为罗马教堂所作的圣坛画。当时,一批年轻的罗马画家用一种新的形式作画,因为公众对前一辈艺术家们所作的与凡人迥异的天使以及把人体画得很长的人物画已感到厌倦,而把兴趣转向自然、质朴的绘画。卡拉瓦乔的《圣马太》不但画得自然,而且还自然得有些超过观众所能接受的程度。牧师们拒绝这幅画,因此卡拉瓦乔只好另画一幅,而最初创作的那一幅,即我们在本期封二上所见的,为一位罗马艺术收藏家所收购,这位收藏家十分欣赏卡拉瓦乔的艺术而不计较他如何刻画和表现《圣经》中的人物。圣马太在成为耶稣的门
The Italian painter Caravaggio, who described his life and creation in his second issue in 1986, is a man of character and insistence on innovation, with many bizarre stories about his humanity and art. Here is a story about one of his paintings, but unfortunately it was destroyed by a bomb during the Second World War. The painting is “Saint Matthew”, which was made in 1592 and is a altarpiece for the Roman church. At that time, a group of young Roman painters painted in a new form, as the public had been tired of the mortal angels made by previous generations of artists and the portraits of long-drawn human figures, and turned their interest to nature , Rustic painting. Caravaggio’s “Saint Matthew” is not only natural, but also somewhat more than the audience can accept. The pastors rejected the painting, so Caravaggio had only one more picture to make, and the one originally created, the one we saw on this issue, was acquired by a Roman art collector who The family appreciates Caravaggio’s art without regard for how he portrayed and represented the characters in the Bible. St. Matthew is becoming Jesus’ door