"全世界无产者,联合起来!"要改译为"所有国家劳动者,联合起来!"

来源 :探索与争鸣 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hahaho520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
160年前,马克思、恩格斯在《共产党宣言》中发出了划时代的强音:“全世界无产者,联合起来!”然而,随着历史的发展,社会经济结构和阶级结构发生了重大变化。因此,我们翻译的这段名言已不够准确。尽管“无产者”的译法是符合原意的,但最好改用“劳动者”;尽管原先意译为“全世界”没有什么不当,但最好改译为“所有国家”。如果改译为“所有国家劳动者,联合起来!”那么更忠实于原著,有利于深入理解马克思主义的精神实质。 160 years ago, Marx and Engels issued the epoch-making strong tone in the “Communist Manifesto”: “The proletarians in the world are united!” However, with the development of history, great changes have taken place in the social economic structure and the class structure. Therefore, the famous quote we translated is not accurate enough. Although the translation of “proletarian” is in accordance with the original intent, it is better to use “laborer.” Although there is nothing wrong with the original meaning of “world”, it is better to translate it to “all countries ”. If we translate into “all workers in the world, unite!”, We will be more faithful to the original works and will be helpful for a deeper understanding of the spiritual essence of Marxism.
其他文献
马克思主义发展史是一门研究马克思主义产生、形成、建设和发展的历史过程及其规律的科学.准确深刻地认识马克思主义发展史对于学好这一学科具有深远而重要的意义.当前,回顾
和谐,在中国传统文化中视为事物的结合、统一、共存。建设和谐社会即“形成全体人们各尽其能、各得其所而又和谐相处的社会”。那么,和谐旅游应该是一种美好的产业状态和理想,所
中国经济体制改革以来的经济持续高速增长,越来越引起世人的关注,“中国模式”业愈益成为学术界研究的热点。“中国模式”是经济全球化背景下一种积极回应和参与全球发展的社
对廊坊市番茄上灰霉病的发生规律进行了调查研究,基本摸清了发生时期、叶片发病与果实发病的关系及病果在植株上的空间分布规律,提出了对番茄灰霉病的防控技术措施。 The oc
本文重点分析了新中国建立初期处理私营企业中劳资关系的三大措施——制定处理私营企业中劳资关系的政策、通过对民族工商业的合理调整与民主改革形成新型劳资关系、发挥工会
本文以3年的培训实践为基础,探索多元文化社会大环境中提高住院医师综合运用英语能力的途径。根据培训前的评估结果,逐步确定了一条以“听”为基础、“说”为主线,课堂外以“读
发展是新中国60多年来中国共产党全部活动的主旋律,中国共产党人通过不懈的努力和艰辛的探索,他们的发展思想经历了一个不断演进的过程,把中国的发展和发展观不断推向更高的
邓小平公平正义思想内容极其丰富,涉及政治、经济、文化教育等领域一系列重大理论和实践问题,形成了包括公平正义目标论、精髓论、前提论、条件论、基础论、分配论、原则论、
从人本化视角研究马克思主义大众化,紧紧扣住大众化的主体——大众,从而揭示出其人本化意蕴:为了大众、依靠大众、服务大众和提高大众。全面地认识马克思主义大众化的人本化
就法治视角而言,农民工健康权益保护是一个基本人权雏护问题.农民工健康权益对法治存在依赖关系.法治通过保护公民健康权为保障和完善农民工健康权益保驾护航.目前我国农民工