Gender influence on defecographic abnormalities in patients with posterior pelvic floor disorders

来源 :世界胃肠病学杂志(英文版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cgz1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
AIM: To compare defecographic abnormalities in symptomatic men and women and to analyze differences between men and age- and symptom-matched women.METHODS: Sixty-six men (mean age: 55.4 years,range: 20-81 years) who complained of constipation and/or fecal incontinence and/or pelvic pain underwent defecography after intake of a barium meal. Radiographs were analyzed for the diagnosis of rectocele, enterocele,intussusception and perineal descent. They were compared with age- and symptom-matched women ( n = 198) who underwent defecography during the same period.RESULTS: Normal defecography was observed in 22.7% of men vs 5.5% of women ( P < 0.001). Defecography in men compared with women showed 4.5%vs 44.4% ( P < 0.001) rectocele, and 10.6% vs 29.8%( P < 0.001) enterocele, respectively. No difference was observed for the diagnosis of intussusception (57.6% vs 44.9%). Perineal descent at rest was more frequent in women ( P < 0.005).CONCLUSION: For the same complaint, diagnosis of defecographic abnormalities was different in men than in women: rectocele, enterocele and perineal descent at rest were observed less frequently in men than in women.
其他文献
阅读历来被看作是语言教学中最重要的组成部分 ,提高学生的阅读理解能力一直是外语教学的主要目标。为了提高英语专业高年级学生的阅读理解能力 ,阅读课中采用语篇教学法是很
本文针对非英语专业学生英语阅读能力较弱的现状 ,分析了影响阅读理解的因素 ,尤其是词汇因素对阅读理解的影响 ;指出了学生在阅读理解中存在的问题 ,诸如词汇量不足 ,词形、
根据科技英语的特点,分别从5个方面对科技英语汉译时几种常用技巧作了细致的分析,旨在提高科技英语汉译的流畅性和准确性。 According to the characteristics of S & T Englis
本文从语义角度考察一M+VP结构的语义特征,受[一+M]修饰的VP,其作用在于表达说话人对事物的评价;同时也考察了"一 M+VP"与"VP+一M"结构的不同;最后阐述了受[一+M]修饰的中心
各种语言在本质上是平等的 ,尽管它们在语音、词汇、及句子结构等方面有不同的表现形式。本文试图以各语言在认知、语法、哲学、社会诸层面的共同特征说明 :各种语言的不同仅
随着科技的发展和网络化社会的到来 ,信息传递中的语言规范化显得尤为重要 ,其中语音的规范化是最重要的一个方面。在现代“信息、知识、智力”的社会里 ,大力推广普通话 ,关
以“三言”中的古今同形复音词为基点,溯源通流,探赜索隐,研究了其在意义、词性和用法等方面的特点及变异,揭示了近代汉语与现代汉语之间词汇演变的一些规律。 Based on the
近代翻译带来比较分析翻译心理效应 ,也扩大了文学视域 ,从而确立新的文学批评标准 ;同时翻译也促进了新文学文体的变革和创作方式的多样性 ,这反过来又对翻译的自觉性、翻译
目的 探讨三维超声造影对肾良恶性肿瘤的鉴别诊断价值.方法 对68例肾良恶性肿瘤进行常规超声及二维超声造影检查,在此基础上行三维重建,并与二维造影进行对比,分析三维超声造
从古代汉语给互文的定义入手,指出了互文在现代汉语的韵文、散文及杂文、口语和书面语中的运用情况,并分析了现代汉语互文的种类及在表达上的显著特点。 Beginning with the d