论文部分内容阅读
本文基于三名说汉语儿童ZHZ、YZB、YZJ和三名说英语儿童Adam、Eve、Sarah的语料对儿童早期动补结构习得做跨语言对比研究,结果显示:说汉语儿童和说英语儿童对这一结构的早期习得状况既存在一些差异,也表现出了较大的相似性,如习得顺序,主要的动补类型,均受到言语输入的影响。这一研究也给外国学生学习汉语带来一定的启示:充分利用母语正迁移;并创造有利的语言环境。
This article based on three Chinese children ZHZ, YZB, YZJ and three English-speaking children Adam, Eve, Sarah corpus of early childhood verbal complement learning cross-language comparative study showed that: speaking Chinese children and English-speaking children There are some differences and early similarities in the early acquisition status of this structure, as well as similarities. For example, the order of acquisition and the major types of supplements are affected by verbal input. This research also brings some enlightenment to foreign students in learning Chinese: making full use of positive mother tongue movement and creating a favorable language environment.