论文部分内容阅读
中国翻译界近代以来取得了世人注目的成就,但也存在着长期未能得到妥善解决的严重问题.究其原因不难发现:问题主要是因翻译研究和实践受太多主观因素的限制,思考缺乏辩证,研究缺少一分为二的思想和思想方法,致使许多研究陷入了无休止的争论之中.为此,本文试图为翻译和翻译研究及批评寻求一个能够矫枉但不过正的指导思想.笔者认为:中庸思想的哲理不失为避免极端,用来指导翻译和翻译研究的思想准则.