论文部分内容阅读
2013年11月,韩国总统朴槿惠访问英国。11月6日,朴槿惠应伦敦金融城市长罗杰·吉福德邀请出席晚宴,因乘坐的宾利车车身较高,下车时她脚下踩住了蓝色韩服,导致身体向前跌倒。当时,迎接朴槿惠的吉福德立刻上前想要帮忙,不过朴槿惠已撑地站起,同时笑着说:“戏剧性入场。”朴槿惠一句诙谐之语立即化解了现场的尴尬。不仅如此,晚宴结束后,朴槿惠还对市长夫妇说:“这次我会安静地离开。”此语一出,更是让来时跌倒的“不完美”形象荡然无存,彰显了一位领
In November 2013, South Korean President Park Geun-hye visited the United Kingdom. On November 6, Park Geun-hye was invited by the mayor of the City of London, Roger Gifford, to attend the dinner party. Because of the higher Bentley car body, she stepped on a blue hanbok at the foot of her body when she got off and caused the body to fall forward. At the time, Gifford, who had come to meet Park Geun-hye, immediately stepped forward to help, but Park Geun-hwa stood up propped up and smiled and said: “Dramatic admission.” The poetic language of Park Geun-hye immediately dissolved the embarrassment of the scene. Not only that, after the dinner, Park Geun-hye also said to the mayor and wife: “This time I will quietly leave. ” This language is out, it is to make the fall “imperfect ” image gone, Highlight a collar