论文部分内容阅读
就本体而言,鲁迅小说的戏剧改编因以戏剧形式所呈现出来的再创作而具有独特的存在价值与意义,不少改编因其所具有的强烈的艺术感染力和直接的审美效果而引起广大观众的好评,一些戏剧界艺术家因在舞台上所扮演的角色而荣获重要荣誉。但就与原著关系而言,鲁迅小说的戏剧改编并非很成功。虽然改编本就属于再创作,即使是同一剧本被不同的剧团、剧院导演、表演,也有不同的演绎,但是,戏剧改编若是并没有扩大鲁迅的影响,尊重或拓深原著的内涵,反而扭曲
In terms of ontology, the adaptation of the plays in Lu Xun’s novels has its own unique value and significance due to the re-creation presented in the form of drama. Many adaptations have aroused great interest due to their strong artistic appeal and direct aesthetic effects The audience was well received by some theater artists who received important honors for their role on the stage. However, as far as the relationship with the original works is concerned, the adaptation of drama in Lu Xun’s novels was not very successful. Although the re-creation belongs to re-creation, even if the same script is directed by different theatrical troupes, theater directors and performances, there are also different interpretations. However, if the adaptation of the drama does not expand the influence of Lu Xun and respect or expand the original, it distorts