【摘 要】
:
语言和文化是密不可分的:语言是文化的载体,而信息丰富的文化又是蕴涵于语言之中的。本文通过分析不同文化之间存在差异,以及在翻译这种跨文化交际的形式中极易出现信息走失
论文部分内容阅读
语言和文化是密不可分的:语言是文化的载体,而信息丰富的文化又是蕴涵于语言之中的。本文通过分析不同文化之间存在差异,以及在翻译这种跨文化交际的形式中极易出现信息走失的现象,找到了应对翻译信息走失的对策,即:译者在进行文本翻译的过程中必须坚持归化与异化相结合的翻译策略。
Language and culture are inseparable: language is the carrier of culture, and information-rich culture is implicit in language. By analyzing the differences between different cultures and the tendency of information loss in the form of translating intercultural communication, this article finds a countermeasure against the loss of translating information. That is to say, the translator must, in the process of translating texts, Adhere to the Translation Strategy of the Combination of Domestication and Foreignization.
其他文献
运用激光拉曼和阴极发光技术,配备电子探针测试,发现苏鲁地体地表露头和中国大陆科学钻探工程预先导孔CCSD-PP1和CCSD-PP2斜长角闪岩锆石中均保存以柯石英为代表的典型超高压
目的评价急性生理学与慢性健康状况评分Ⅲ(APACHEⅢ)对COPD急性加重期并呼吸衰竭患者病性评估的价值。方法对77例慢性阻塞性病急性加重期(AECOPD)并发呼吸衰竭患者进步APACHE
本文以“授人以鱼,不如授人以渔”为理论依据,探讨教师在教学的各个环节中,如何理解并应用这一理论于教学实践,培养学生学习英语的兴趣,培养理想的学习环境,提高教学效果,使
本文论述了高中语文研究性阅读方法及这种阅读法的基本要求.
英语阅读课是大学英语教学重要的组成部分。文体学在我国作为一门新兴的学科也日渐且已成为大学英语教学的一个重要组成部分。将文体分析与英语泛读课教学有机的结合起来既有
经济全球化的背景下,对高等学校本科专业课进行双语教学的必要性越来越明显.会计作为一种国际通用的商业语言,当然也需要进行双语教学.在双语教学实践中,成果和问题并存.本文
文化全球化时代的到来要求我国的英语教学不能仅仅着眼于英美文化的导入,更要意识到中国文化的导入也是其必不可少的组成部分。只有处理好两者之间的关系才能跨越种种交际障
在数学教学中,教师不仅要重视数学知识的传授,而且要高度重视学生自主学习能力和数学思维能力的培养,要千方百计地将此贯穿于教学过程的始终,把思维能力的培养落到教学的细处
随着知识经济,网络时代的到来,教育形式、教育手段发生了变革,出现了以网络技术为基础、以网络教育为主体的现代远程教育形式,给现代教育经济学研究提出了新的研究课题.在市
教育现場から日本語学習者にとつは敬語の勉强が難しい点てあると実感した.特に会話や文章を書くとき、尊敬語、謙讓語、丁寧語を誤用するこがある.自分自身も知識不足てよく