【摘 要】
:
作为公示语翻译的参照标准,《公共服务领域英文译写规范》自2014年陆续颁布以来,天津城市景观公示语的英译质量仍未得到显著改善。针对此现象,提出公示语英译应在“新修辞”
【机 构】
:
天津中德应用技术大学应用外国语学院
【基金项目】
:
2019年天津社会科学联合会调研项目《天津城市景观公示语翻译现状调查研究与对策》(1903100)阶段性成果
论文部分内容阅读
作为公示语翻译的参照标准,《公共服务领域英文译写规范》自2014年陆续颁布以来,天津城市景观公示语的英译质量仍未得到显著改善。针对此现象,提出公示语英译应在“新修辞”理论的指导下,以受众认同为导向,尊重英汉语修辞资源的差异,以遵循惯有译法为基础,并针对本地化特色进行译写,进而提升城市整体语言环境。
其他文献
智能电视的不断普及,正冲击传统家庭电视收视格局。国家新闻出版广电总局科技委专家杜百川表示,家庭电视收视格局正在发生巨大变化。具体表现为有线电视用户减少,而宽带用户
目的分析内江市泌尿系统结石患者的结石成分,预防结石形成和降低结石复发率。方法收集2013年7月至2018年12月泌尿系统结石,采用红外光谱分析进行分析。结果尿路结石的成分以
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
天然气分布式能源在提升能源效率、清洁环保、安全性以及削峰填谷等方面具有多重优势,是促进我国能源结构转型的重要选择方向。通过对比国内外天然气分布式能源发展现状,对我
选择PAF患者60例作为观察组,观察其血清cTnI和hs-CRP治疗前、后的变化,并与60例健康对照组比较。随访PAF患者3个月,了解复发情况。PAF组治疗前的cTnl和hs-CRP含量均显著高于对照
日语属于世界语言形态中的粘着语。日语词汇丰富、语言表现形式多样。10世纪晚期之前,日本的口头语言与书面语言基本上是一致的。文章就是说话的记载。至10世纪末叶,口头语
治疗性单克隆抗体(mAb)因其靶向性、免疫原性小、患者耐受良好等特点,近年来发展迅猛,已成为肿瘤、免疫系统疾病和感染性疾病的重要治疗药物。在mAb的生产过程中,不同的理化
目前,公安院校执法实训课程的平台设计存在脱离执法实践、实训环节缺乏执法闭环、平台考核评价机制欠缺等问题。加强智慧执法办案管理实训中心建设,在实战实训中掌握规范化执
高校辅导员职业能力的高低对大学生思想政治觉悟与学业发展具有关键作用,影响着我国高等教育质量。因此,本文突破传统的研究方法与研究视角,利用解释结构理论及模型来进行高
培养大学生积极的心理品质是高校教育教学体系的重要组成部分,要引起我们的高度重视,并切实将大学生积极心理培养教育落到实处。积极心理品质对于大学生的成长与发展具有十分