论文部分内容阅读
这又是一首歌词打动我的歌。《当你老了》,其实是源自于爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)于1893年创作的诗歌《When you are old》,是叶芝写给恋人的爱情诗,后由北漂歌手赵照改编,作曲并演唱,据说创作灵感源于对母亲的感情。后来莫文蔚、李健都曾经翻唱过。听过三个人的演唱版本,还是比较喜欢原唱的风格。尽管也挺喜欢李健这位歌手,但原唱更加朴素、平实、温情,少了些许花哨与浮华,更能直抵人心。
This is another song touched my song. “When You’re Old” is actually a poem “When you are old”, a poem written by the Irish poet William Butler Yeats in 1893, the love poem written by Yeats to lovers, Adapted from the Northern drift singer Zhao Zhao, composer and concert, is said to be inspired by the feelings of the mother. Later Karen Mok, Li Jian have been over before. Listen to the singing version of three people, or prefer the original style of singing. Although also quite like Li Jian singer, but the original singing more simple, plain, warmth, less a little fancy and flashy, more direct access to the people.