禁忌语的交际功能

来源 :外国语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caorongbb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
各种语言、文化或社会都有不同类型的语言禁忌,禁忌语在语言交际中要少用或者慎用。本文运用功能语言学的理论和观点对语言交际中的禁忌语犯忌现象作了分析和探讨,并概括了禁忌语的三种语用功能:(1)直言指代功能,(2)贬责攻击功能,(3)褒扬亲近功能。论文的主要观点是实际语言交际中大量的非礼貌用语现象,尤其是禁忌语的犯忌现象说明,禁忌语言也属于言语交际的一部分。论文认为应关注人们使用禁忌语的原因,制约使用禁忌语的因素,使用禁忌语的功能和效果,以及禁忌语的发展等方面的研究,这对认识语言交际中的语用规律,倡导礼貌语言具有重要意义。 There are different kinds of language taboos in various languages, cultures or societies. Taboo words should be used less or cautiously in language communication. This article uses the theory and viewpoint of functional linguistics to analyze and discuss taboo language taboo in the communicative language, and summarizes three kinds of pragmatic functions of taboo: (1) direct refers to the function, (2) derogatory attack Function, (3) praise the close function. The main point of the dissertation is a great deal of impolite language in the actual language communication, especially the taboo phenomenon of taboo words. Taboo language also belongs to the part of speech communication. The dissertation holds that people should pay attention to the reasons why people use taboos, the factors that restrict the use of taboo words, the function and effect of using taboo words, and the development of taboo words. It is of great significance for understanding the pragmatic rules in language communication and advocating polite language It is of great significance.
其他文献
如今翻译已经步入了前所未有的高潮。翻译实践、翻译理论的研究逐渐增多,各种翻译理论的书籍开始丰富翻译领域。近几年来口译市场也急剧扩大,口译人员与日俱增。而我国对于口