诗歌翻译研究——以汉诗为主

来源 :湖北函授大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingchen8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译人人都在做,但是不是每个人都能够做好。翻译成果的好坏取决于译者的翻译功底,对文章的理解程度,以及自身的翻译素养。而诗歌的翻译在这一方面对译者的要求更是加深了一步,要成功地翻译出一部出色的诗歌,首先就看对这首诗歌的理解程度,其次就看译者对信达雅的深化程度,既对诗歌的"意美","形美","音美"的达成程度。我们在做翻译时,应在力求达到信达雅的同时,进一步实现"化",将信达雅作为基本要求去努力实现,而将化境作为最高标准去追求,从中提高自身的翻译涵养。
其他文献
人事管理改革是高校内部治理结构改革的核心内容,本文针对行政权力泛化、人事结构不合理,职员积极性不够等突出问题,解析深层次原因,提出推进人事制度改革必须从简政放权、科
时间触发以太网(TTE)的交换设备采用中央监视进行通信完整性检查,而对于具有网关的层次化TTE网络,需要在网关处设置系统级的通信完整性保证机制。面向通用的远程现场网络拓扑结构