论文部分内容阅读
对清代作家吴敬梓的《儒林外史》及其英译文的对比、分析、研究 ,在国内外都很少见。本文将以《儒林外史》原著及其英译本 The Scholars为语料 ,以文化语言学为理论指导 ,从语言与文化的角度 ,对二者进行探索性的对比研究 ,以期对小说翻译带来一些有益的启示 ,并对解读《儒林外史》、对章回小说的英汉语对比研究、对了解中外文化的共性与差异有所帮助。