高职《英译汉教程》课程现状分析及改革探索

来源 :新课程研究(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kilmic1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《英译汉教程》是高等职业教育英语教育专业学生综合运用语言能力的一门必修课程。但从开课以来,由于诸多原因,该课程在教学上存在许多弊端,地位尴尬。因此高职《英译汉教程》课程应当在理论性、技巧性和实践性的原则下进行改革,以便提高教学效果,实现课程设置的目的。 “English to Chinese Course” is a compulsory course for students of English major in higher vocational education to comprehensively use their language skills. However, since the beginning of the course, due to many reasons, the course has many drawbacks in teaching and is in an awkward position. Therefore, the course of English to Chinese Course in Higher Vocational Education should be under the theoretical, technical and practical principles to reform in order to improve the teaching effect and achieve the purpose of curriculum.
其他文献
退休15年来,读了些早就想读的书,古书居多。古人的书写载体(甲骨、竹木简、金石、绢帛,纸则直到魏晋南北朝才使用)不便,且昂贵,但古人写起文章来却比令人讲究得多,注重变化避
历史构筑的生命长河,串联起的记忆:澎湃如浪潮兴起,绵延如山峦起伏,影响生命树的繁花开衍。唐山过台湾,不只是一个词、不只是一部电影。这是不会被世代潮流遗:忘或湮没的精神
如果想要发展中国形体戏剧,最好让它作为一个独立的专业进入到专业戏剧、舞蹈院校中展开系统的培养教育。这虽然还只是我的一个美好的愿景,但我想先以这个愿望为开始,将形体
汉语是中国的国语,当代大学生是国家发展的生力军,而大学语文教育却逐渐边缘化,没有完整的语文教学体制,教学视角多样化,没有形成一个统一的科学教学视角,这样导致语文教学不
4月9~20日,由中油集团市场开发部组织,华北油田科培中心主办,召开了为期12天的录井技术及HSE管理培训班。参加此次培训的共有来自全国19个油田的46位同志。此次培训,首先由李
《王者逆袭》是好莱坞著名演员拉尔夫·费因斯的导演处女作,曾入选当年柏林电影节和台北电影节。它改编自莎士比亚的著名悲剧《科里奥兰纳斯》,并将原作中罗马将军“科里奥兰
1962年秋到翌年夏,在连续7个多月时间里,福建出现了百年罕见的冬、春、夏三季连续的大旱灾,受旱面积600万多亩。各地市中,龙溪地区(今漳州市)的旱情最为严重,至1963年5月下
前进中的十堰市人民商场(集团)股份有限公司十堰市人民商场(集团)股份有限公司位于车城十堰的中心地带,公司的前身十堰市人民商场成立于1984年9月,投资总额254.6万元,经过十二年的发展,已成为拥
网络大电影近年来发展势头迅猛,仅2016年上半年全网上线网络大电影数量就突破了1400部,是2015年全年上线数的两倍。2016年7月一整月上线数量高达202部,意味着平均每天有6-7部
在当前高职高专英语教学中,学生英语水平的参差不齐越来越成为制约其发展的重要因素。如何改革传统“混合”班英语教学,进而逐步过渡到分级教学,既是解决高职高专英语现实矛