论文部分内容阅读
(一 )铁釜刚红冒紫烟 ,纤纤玉手舞姿新。灵芽碧玉颜容变 ,倩影婷婷汗湿巾。进火退温凭手感 ,忽扬忽焖炒焙匀。清茶一杯消烦暑 ,只有茶人解此辛。(二 )方弱青枝雾里藏 ,云天高处树成行。一曲清歌涤烦子 ,满口奇香喜初尝。焙炒温高虽辛苦 ,巾帼不输七尺郎。品饮清幽含哲理 ,万国
(A) iron kettle just take the red smoke, slender hand posture new. Lingya Jasper Yan Rong change, Qian Ying Ting sweat wipes. Into the fire retreat with feel, suddenly stir stew roasted. Refreshing a cup of tea, only the tea solution Xin. (B) Fang weak green branches fog in Tibet, sky high tree into line. A Qing song scruples, mouthful of fragrant hi taste. Roasting temperature though hard, towel 帼 do not lose seven feet Lang. Drink quiet with philosophy, nations