从跨文化角度谈中文品牌名称的英文翻译

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jin_liu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际交流的日益频繁,中文品牌翻译要遵循不同的文化习俗。尤其现阶段许多因中文品牌名称翻译不合理而使贸易受到影响的问题多不胜数,其根本原因在于译者忽视文化差异性,需要在实际翻译过程中遵循翻译原则并采取相应的翻译策略。本文主要对品牌与品牌名称翻译的相关概述、中文品牌名称翻译中存在的问题、翻译过程中需遵循的基本原则与翻译中的具体策略进行探析。
其他文献
政治妥协是政治行为主体之间通过谈判、讨价还价等方式达成协议的过程,它是民主政治体制中的常态。政治妥协有许多积极功能,但它的持续、有效运行需要良好的制度条件。
目的探讨钙结合蛋白(S100-β)、血清催乳素(PRL)两种血清蛋白因子昼夜变化在首发精神分裂症病人中的诊断价值及其相关性研究。方法分别选取2017年1月至2018年1月衡水市精神病
在大部分人眼里,学生时代都是纯真和快乐的代言词。但是,可能很少有人会相信,学生群体也会得抑郁症。学生由于身心发育还不是很成熟,一旦出现抑郁症症状会有很大危害。可能会