论文部分内容阅读
在中日感谢言语行为中都体现了儒家思想的道德观、伦理观,有很多相通的地方。但是儒教思想在传入日本后经过以神道为中心的日本固有文化改造后日本化了,在其影响下的日本人的言语行为也有着独特的民族特点。作为中国的日语学习者,要避免先入为主的观念,在发现中日感谢表达有着很多共通点的同时,也要看清其在日本儒教思想影响下的细微不同,减少跨文化交际中的误用,促进双方良好人际关系的互动。
Thanks to the words and deeds in both China and Japan all embody the morality and ethics of Confucianism and have many similarities. However, after the introduction of Japan’s Confucianism, Japan’s Japanese culture had been transformed through Japan’s indigenous cultural reformation centered on Shintoism. The Japanese language under its influence also had unique national characteristics. As a Japanese learner in China, to avoid preconceived notions, while discovering that China and Japan express their gratitude for commonalities, they should also see the subtle differences under the influence of Japanese Confucianism, reduce their misuse in intercultural communication, Promote good interaction between the two parties.