甘兰的离体培养与植株再生(摘编)

来源 :植物生理学通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxc694134272
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
为了揭示麻疯树(Jatropha curcas)天然种群的遗传多样性和遗传结构,采用聚苯烯酰胺凝胶垂直平板电泳技术,对采自四川、云南、贵州3个省的10个麻疯树天然种群的叶片样本进行了
摘 要:本文结合高级英语中的课文翻译,从时空障碍,文化障碍,心理障碍和语言障碍四个方面探讨高级英语翻译教学中的审美移情障碍和对教学的启示。  关键词:高级英语; 翻译; 移情障碍  “移情”(empathy)是美国心理学家Edward Titchnner于1909年提出来的心理学命题,19世纪后期在欧洲大陆盛行。L ipps在移情论中说,移情作用不是生理的,而是心理的,“是把自己‘感觉’(feel
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
所渭常规,是沿袭下来被人们认同的规律,是通常的分析和解决问题的方法,是长期实践验证了的经验结晶。但是,即使是常规,也不可能没有局限性,有的时候,墨守成规,倒成了束缚思想
本文对一书内容进行评析,通过西部女性移民口述历史,探讨在新疆当代开发建设中,在历史的书写深处被忽略被遮蔽了的女性移民存在的价值与意义.
ABSTRACT:Literal translation and liberal translation are two important methods and both play key roles in translation. However, some textbooks say that most translations are literal translations while
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
Abstract: This paper will analyze the humorous language in advertisement and their English to Chinese and Chinese to English translations from the pragmatic perspective. Some pragmatic theories includ
摘 要:本文通过讨论合作原则中三项准则与文学翻译的关系以及其对文学翻译的影响,试图通过研究来表现双方的联系,从相同的例子不同的角度来看文学翻译,并对文学翻译的实践起到积极作用。  关键词:合作原则;文学翻译;翻译美学;英汉互译  合作原则即会话双方为达成一定的交流目标而自觉遵守的潜在原则。美国哲学家Grice将其具体分为四则:数量准则、质量准则、方式准则等。本文所要讨论的并不是会话相关,而是借助G