论文部分内容阅读
宫崎骏是一位注重借鉴经典作品并善于进行创造性转化的创作者。《风之谷》主人公娜乌西卡(Nausica.)借自荷马《奥德赛》卷六瑙西卡娅(Nausikaa);《天空之城》“拉普达 ”(Laputa)借自斯威夫特
《格列佛游记》中的飞岛国勒皮他(Laputa);其最具影响力的作品《千与千寻》核心情节借自荷马《奥德赛》卷十:小主人公千寻的父母在汤婆婆的油屋不幸遭遇变猪之灾,而千寻要通过自己的努力和朋友的帮助使父母重新变回人;奥德修斯的一队同伴在基尔克的宫殿不慎变成猪,奥德修斯要在赫尔墨斯的指点下拯救同伴变回人。《千与千寻》的主旨是什么?为什么要借鉴《奥德赛》卷十中的情节?借鉴时做了哪些创造性转化?
《千与千寻的神隐》(《千と千尋の神隠し》)片名中译时,一般选前半段,称作《千与千寻》;也有选后半段,译作《神隐少女》。片名英译为 Spirited Away时,则侧重 “神隐 ”。电影的主旨险些迷失在这些译名中。原标题中的 “与”(と)是连词,联结着两个名字:“千寻”是本名,来自家庭;“千”是工作后的名字,来自社会。千寻被剥夺原名、赋予新名时,只有十岁。之所以这么早就要工作,是因为爸妈在进入油屋的神秘世界后因贪吃和冒犯变成了猪。千寻为了
自己不变成动物,以期保留拯救爸妈的可能,与汤婆婆签约。签约时,汤婆婆抓走了 “荻野千寻 ”的其他三个字,只留下 “千”做简称,她靠夺走名字控制人。这是一个关于人与自己名字的故事。名字的转换代表着身份的转换,类似于卢梭讲的 “自然人 ”转变为 “社会人 ”。
“千与千寻的神隐 ”,是“千”与“千寻的神隐 ”。“神隐 ”指神秘消失。千寻成为 “千”,仅仅工作了一天,就在努力适应新的身份和社会关系过程中、在所有人 “小千 ”的称呼下,几乎完全忘记自己原是 “千寻 ”,直到看见自己衣服里因为转学而收到的明信片。自己原本的名字就如同远处写着的小字般难以辨识,甚至 “神隐 ”而去,几乎完全为大字写就的另一个名字所遮蔽。同样忘记自己名字和由来的,还有帮助千寻的小白龙。小白龙时而为人形,面色冷峻,专替汤婆婆干坏事;时而化身为龙,威风凛凛,武装到鳞片。小白龙似乎把自己仅存的善良都留给了千寻,连自己一时也说不清楚为什么。为汤婆婆盗取钱婆婆的魔女之印时(千寻面对的魔女汤婆婆和钱婆婆是孪生姐妹。这一结构似乎借鉴《绿野仙踪》,小主人公桃乐西被龙卷风吹到神秘的奥兹国,为了回家直面西方女巫的挑战,最终在南方女巫的帮助下重返家园),小白龙身受重伤。小千为小白龙向钱婆婆求救,钱婆婆告诉小千,这不是魔法能解决的问题,不论救爸妈,救小白龙,还是帮助自己,首先都要自己想起自己到底是谁。小千说,依稀有印象,却已经忘了。钱婆婆说,过去发生过的事情是不会忘记的,只是一时想不起来而已。
小白龙接千寻回去,星河灿烂,龙游其中,千寻伏在龙背上,如浪般随风起伏,千寻终于回忆起童年情景。千寻年幼时,为了捡鞋子掉入河中,被河神救起。小河有个很美的名字,叫琥珀川;小河之神有个温暖的名字,叫赈早见 ·琥珀主。小白龙猛然一惊,龙角消失,龙鳞如雪片飘散,重重防备随之卸去,重回少年模样,含泪而笑,与千寻相认。原来,小河琥珀川在城镇化的改造中被填埋,以至于琥珀主成了没有河的河神,成了再也回不去家乡的漂泊者、“大地上穷困的异乡人 ”(荷尔德林:《在可爱的蓝色中》,译文见《海德格尔与伦理学问题》,韩潮著,同济大学出版社二○○七年版,21—25頁)。他不得不在城里学本事,适应规则和体制,成为对老板有用的人,将自己从内到外武装起来,以至于逐渐失其本心,失落自我,几乎完全沦为汤婆婆的打手和帮凶,变成马尔库塞所说的 “单向度的人 ”。终于,在与千寻的相认中,小白龙重拾初心,恢复张力。
相比大多数童话、动漫、小说,《千与千寻的神隐》好就好在代表这个张力的连词 “与”。宫崎骏在青春与成熟、自然与社会中,并没有做单向的取舍。既没有站在青春一面否定成熟的虚伪,也没有站在成熟一面否定青春的幼稚。一方面,千寻必须成长为千,必须在工作中成熟为社会人,否则不但无法拯救丧失劳动能力和社会身份、化为猪形的父母,而且自己也会变成无法自立、要靠他人豢养的“猪”;另一方面,千永远不能忘记自己是千寻,不能将自己全盘社会化、体制化,否则就会像小白那样异化、迷失而不自知,或者像无脸男那样在消费社会中完全丧失自我 ……宫崎骏既展示了 “千”与“千寻 ”的冲突,又让观众直面、接受和理解这种张力的必然存在,从而在张力中维持这个 “与”的适度、中道(千寻一行四人乘坐的火车就叫 “中道号 ”)。
千寻救父母脱离猪形恢复人身的情节,借自荷马《奥德赛》卷十。奥德修斯的一队同伴在基尔克的宫殿里享用美酒和美食,不幸变猪。
“[基尔克 ]在食物里掺进 /害人的药物,使他们迅速把故乡遗忘。/待他们饮用了她递给的饮料之后,/她便用魔杖打他们,把他们赶进猪栏。/他们立即变出了猪头、猪声音、猪毛 /和猪的形体,但思想仍和从前一样。”(《荷马史诗 ·奥德赛》卷十,[古希腊 ]荷马著,王焕生译,
人民文学出版社二○○三年版)在前去拯救伙伴的路上,赫尔墨斯为奥德修斯指认摩吕草(或译
“摩利草 ”)的“本性 ”(phusis,nature,或译 “自然 ”“性质 ”“天性 ”)。“…… [赫尔墨斯 ]一面说,一面从地上 /拔起药草交给我,告诉我它的性质(nature)。/那草药根呈黑色,花的颜色如奶液。/神明们称这种草为摩吕。”(同上)列奥 ·施特劳斯(Leo Strauss)在其主编的《政治哲学史》的绪论中指出,这是荷马史诗中唯一一次提及 “自然 ”。赫尔墨斯的力量不在于能够轻易拔下摩吕草,而在于了解它的自然(性质)。赫尔墨斯并没有凭空创造什么,也没有神奇地改变什么,而是引导奥德修斯通过物性认识人性,通过认识摩吕草与生俱来的自然从而如其所是地认识自己和同伴的自然。
《格列佛游记》中的飞岛国勒皮他(Laputa);其最具影响力的作品《千与千寻》核心情节借自荷马《奥德赛》卷十:小主人公千寻的父母在汤婆婆的油屋不幸遭遇变猪之灾,而千寻要通过自己的努力和朋友的帮助使父母重新变回人;奥德修斯的一队同伴在基尔克的宫殿不慎变成猪,奥德修斯要在赫尔墨斯的指点下拯救同伴变回人。《千与千寻》的主旨是什么?为什么要借鉴《奥德赛》卷十中的情节?借鉴时做了哪些创造性转化?
一 一个关于名字的故事
《千与千寻的神隐》(《千と千尋の神隠し》)片名中译时,一般选前半段,称作《千与千寻》;也有选后半段,译作《神隐少女》。片名英译为 Spirited Away时,则侧重 “神隐 ”。电影的主旨险些迷失在这些译名中。原标题中的 “与”(と)是连词,联结着两个名字:“千寻”是本名,来自家庭;“千”是工作后的名字,来自社会。千寻被剥夺原名、赋予新名时,只有十岁。之所以这么早就要工作,是因为爸妈在进入油屋的神秘世界后因贪吃和冒犯变成了猪。千寻为了
自己不变成动物,以期保留拯救爸妈的可能,与汤婆婆签约。签约时,汤婆婆抓走了 “荻野千寻 ”的其他三个字,只留下 “千”做简称,她靠夺走名字控制人。这是一个关于人与自己名字的故事。名字的转换代表着身份的转换,类似于卢梭讲的 “自然人 ”转变为 “社会人 ”。
“千与千寻的神隐 ”,是“千”与“千寻的神隐 ”。“神隐 ”指神秘消失。千寻成为 “千”,仅仅工作了一天,就在努力适应新的身份和社会关系过程中、在所有人 “小千 ”的称呼下,几乎完全忘记自己原是 “千寻 ”,直到看见自己衣服里因为转学而收到的明信片。自己原本的名字就如同远处写着的小字般难以辨识,甚至 “神隐 ”而去,几乎完全为大字写就的另一个名字所遮蔽。同样忘记自己名字和由来的,还有帮助千寻的小白龙。小白龙时而为人形,面色冷峻,专替汤婆婆干坏事;时而化身为龙,威风凛凛,武装到鳞片。小白龙似乎把自己仅存的善良都留给了千寻,连自己一时也说不清楚为什么。为汤婆婆盗取钱婆婆的魔女之印时(千寻面对的魔女汤婆婆和钱婆婆是孪生姐妹。这一结构似乎借鉴《绿野仙踪》,小主人公桃乐西被龙卷风吹到神秘的奥兹国,为了回家直面西方女巫的挑战,最终在南方女巫的帮助下重返家园),小白龙身受重伤。小千为小白龙向钱婆婆求救,钱婆婆告诉小千,这不是魔法能解决的问题,不论救爸妈,救小白龙,还是帮助自己,首先都要自己想起自己到底是谁。小千说,依稀有印象,却已经忘了。钱婆婆说,过去发生过的事情是不会忘记的,只是一时想不起来而已。
小白龙接千寻回去,星河灿烂,龙游其中,千寻伏在龙背上,如浪般随风起伏,千寻终于回忆起童年情景。千寻年幼时,为了捡鞋子掉入河中,被河神救起。小河有个很美的名字,叫琥珀川;小河之神有个温暖的名字,叫赈早见 ·琥珀主。小白龙猛然一惊,龙角消失,龙鳞如雪片飘散,重重防备随之卸去,重回少年模样,含泪而笑,与千寻相认。原来,小河琥珀川在城镇化的改造中被填埋,以至于琥珀主成了没有河的河神,成了再也回不去家乡的漂泊者、“大地上穷困的异乡人 ”(荷尔德林:《在可爱的蓝色中》,译文见《海德格尔与伦理学问题》,韩潮著,同济大学出版社二○○七年版,21—25頁)。他不得不在城里学本事,适应规则和体制,成为对老板有用的人,将自己从内到外武装起来,以至于逐渐失其本心,失落自我,几乎完全沦为汤婆婆的打手和帮凶,变成马尔库塞所说的 “单向度的人 ”。终于,在与千寻的相认中,小白龙重拾初心,恢复张力。
相比大多数童话、动漫、小说,《千与千寻的神隐》好就好在代表这个张力的连词 “与”。宫崎骏在青春与成熟、自然与社会中,并没有做单向的取舍。既没有站在青春一面否定成熟的虚伪,也没有站在成熟一面否定青春的幼稚。一方面,千寻必须成长为千,必须在工作中成熟为社会人,否则不但无法拯救丧失劳动能力和社会身份、化为猪形的父母,而且自己也会变成无法自立、要靠他人豢养的“猪”;另一方面,千永远不能忘记自己是千寻,不能将自己全盘社会化、体制化,否则就会像小白那样异化、迷失而不自知,或者像无脸男那样在消费社会中完全丧失自我 ……宫崎骏既展示了 “千”与“千寻 ”的冲突,又让观众直面、接受和理解这种张力的必然存在,从而在张力中维持这个 “与”的适度、中道(千寻一行四人乘坐的火车就叫 “中道号 ”)。
二 一段关于本性的史诗
千寻救父母脱离猪形恢复人身的情节,借自荷马《奥德赛》卷十。奥德修斯的一队同伴在基尔克的宫殿里享用美酒和美食,不幸变猪。
“[基尔克 ]在食物里掺进 /害人的药物,使他们迅速把故乡遗忘。/待他们饮用了她递给的饮料之后,/她便用魔杖打他们,把他们赶进猪栏。/他们立即变出了猪头、猪声音、猪毛 /和猪的形体,但思想仍和从前一样。”(《荷马史诗 ·奥德赛》卷十,[古希腊 ]荷马著,王焕生译,
人民文学出版社二○○三年版)在前去拯救伙伴的路上,赫尔墨斯为奥德修斯指认摩吕草(或译
“摩利草 ”)的“本性 ”(phusis,nature,或译 “自然 ”“性质 ”“天性 ”)。“…… [赫尔墨斯 ]一面说,一面从地上 /拔起药草交给我,告诉我它的性质(nature)。/那草药根呈黑色,花的颜色如奶液。/神明们称这种草为摩吕。”(同上)列奥 ·施特劳斯(Leo Strauss)在其主编的《政治哲学史》的绪论中指出,这是荷马史诗中唯一一次提及 “自然 ”。赫尔墨斯的力量不在于能够轻易拔下摩吕草,而在于了解它的自然(性质)。赫尔墨斯并没有凭空创造什么,也没有神奇地改变什么,而是引导奥德修斯通过物性认识人性,通过认识摩吕草与生俱来的自然从而如其所是地认识自己和同伴的自然。