论文部分内容阅读
买二手房找中介本是省时省力的不二选择,然而自2010年9月以来,随着银行利率的调整,北京市二手房交易量回落,房屋中介公司也就想出了各种招数来维持自己的业务收入。由于目前中介公司使用的居间服务合同,均是将买卖双方签订《房屋买卖合同》作为买房人支付中介费的条件,所以不论房屋是否成交,只要买房人与房主签订了《房屋买卖合同》,就要向中介公司支付全额的中介费用。如果买房人轻信了中介公司的虚假承诺,缺乏防范意识和法律知识,就有可能不但房子没买到,还要承受高额的中介费用。近日,北京市东城区法院受理了大量此类案件。买房人因为防范意识不强,在诉讼中往往处于不利地位。一份看似规范的《居间服务合同》,实则却隐藏着让中介公司规避法律责任的漏洞。买房人如有不慎,则可能落入中介公司的陷阱。为此,北京市东城区法院通过分析近期审结的几起典型案例,向欲通过中介公司买房的消费者们进行提醒。
Buy second-hand housing to find an intermediary this is the best way to save time and effort, but since September 2010, with the adjustment of bank interest rates, Beijing second-hand housing transaction volume down, the housing agency also came up with a variety of tricks to Maintain their own business income. As intermediary service contracts currently used by intermediary companies are both buyers and sellers signed a “housing sales contract” as a condition to buy a house to pay intermediary fees, so regardless of whether the transaction house, as long as the buyer and the landlord signed a “contract for the sale of housing, It is necessary to pay the full cost of intermediary intermediary companies. If you buy a house credited to the false promise of intermediary companies, the lack of awareness of prevention and legal knowledge, it is possible not only did not buy the house, but also to bear the high intermediary costs. Recently, Dongcheng District Court in Beijing accepted a large number of such cases. Because of the weak sense of prevention, buying a house is often at a disadvantage in litigation. A seemingly normative ”intermediary service contract", but actually hides the loopholes that allow intermediary companies to evade legal liability. If you buy a house inadvertently, you may fall into the trap of intermediary companies. To this end, Dongcheng District Court in Beijing by analyzing the recent trial of several typical cases to consumers who want to buy an agency through the intermediary to remind.