论文部分内容阅读
平行语料库在翻译教学领域的应用价值已得到普遍认可。这种以学生为中心的教学理念可以弥补传统教学法的不足。学生通过探索、发现式的学习总结归纳语言运用的特征和规律,有利于培养学生自主学习能力。基于自建平行语料库,参照建构主义不同学派的教学理论,从教学目标、程序、内容、评价等方面构建商务英语专业本科翻译教学模式。
The application of parallel corpus in translation teaching has been widely recognized. This student-centered teaching philosophy can make up for the lack of traditional teaching methods. Through exploring and discovering learning, students summed up the characteristics and laws of language use, which is conducive to cultivating students’ autonomous learning ability. Based on the self-built parallel corpus and referring to the constructivism teaching theories of different schools, this paper constructs the translation teaching mode of business English major from the aspects of teaching goal, procedure, content and evaluation.