论文部分内容阅读
《诗经·汉广》描述的游女意象备受后人关注,形成了若干不同的诠释,如“风化说”、“神女说”、“恋情说”、“习俗说”。这些诠释并非客观严谨的真理性诠释,而是对遮蔽性文本的意象展开,蕴藏了以“言-象-意”表达系统为宗旨的中国智慧,是面向感性实践需要的公共意象诠释,对培育游女文化基因、凝聚文化共同体有重要意义。
The portrayal of tourist images described by The Book of Songs, Hanyu and Guangxu has drawn much attention from the descendants and formed a number of different interpretations, such as “weathered say”, “goddess say”, “romance”, “custom” “. These interpretations are not objective and rigorous interpretations of truth, but rather embody the imagery of concealed texts and contain the Chinese wisdom with the purpose of expressing the system of ”language - image - meaning ", which is the interpretation of public images for the needs of sensual practice. It is of great significance to nurture the cultural genes of tourists and to unite the cultural community.