论文部分内容阅读
人类曾经在很漫长的岁月里东奔西突,飘泊无定,随处依赖洞穴、林木、凹地作为栖身之所,以大自然的赐予随意而居,饱吸天地之精华,当他们有一天终于伫足某地,开始了真正意义上的“营造”的时候,那便是被后世哲学家、诗人或歌手反复说到的家。然而哲学家、诗人所谓的家,其实并不包括家中很物质化的东西,譬如墙壁、天花板、门窗和地板以及一些必备的家具和设施;哲学家、诗人所谓的家,栖居的只是想象中的心灵,情感里的驻足之所,它带来的只是书写的快感与虚幻的忧伤和美丽。
Human beings have been running east and west for quite a long time, floating around uncertainly. They rely on caves, trees and valleys as places to live, enjoying the best of nature and enjoying the best of heaven and earth. When one day they finally stand When we started a real “build”, it was the home repeatedly spoken of by later philosophers, poets or singers. However, the philosophers and poets’ so-called homes actually do not include material things like walls, ceilings, windows, floors and some essential furniture and facilities. The philosophers and poets so-called homes dwell on imagination In the heart, stop in the feelings of the place, it only brings the joy of writing and unreal sadness and beauty.