论文部分内容阅读
“没有永恒的朋友,也没有永恒的敌人”,这句话同样适用于商业利益。谁想到,去年美国在线还为了从时代华纳的有线电视公司租用高速线路而一度闹上法庭,而今天,他们却走到了一起,成了一家人。1月10日,全球最大的互联网服务提供商(ISP)——美国在线(America On-line,简称AOL)与全球娱乐及传媒巨人时代华纳公司(Time Warner)正式公布合并,整宗交易的总值达3500亿美元,成为有史以来最大的公司合并案,其影响相当深远。全球最大的ISP与美国最大的传媒集团 AOL公司是一家成立不到15年的公司,该公司董事长兼首席执行官、42岁的史蒂夫·凯斯是美国互联网界的经营天才。在凯斯的领导下,AOL目前已发展为全球最大的ISP,对全美用户提供每月21.95美元不限时接入Internet的服务,目前在全球15个国家用户超过2000万。得益于迅猛发展的美国股市,美国在线的股价自上市以来涨幅已超过800倍。
“There is no eternal friend or an eternal enemy,” and the same applies to business interests. Whoever came to mind last year, AOL came to court last year to rent high-speed lines from Time Warner's cable companies, and today they come together and become a family. On January 10, America On-line (AOL), the world's largest Internet service provider (ISP), and Time Warner, a global entertainment and media giant, officially announced the merger and the total transaction volume With a value of 350 billion U.S. dollars, it has become the biggest merger case ever made, with far-reaching implications. The world's largest ISP and AOL, the largest media group in the United States, is a less than 15-year-old company whose chairman and chief executive officer, 42-year-old Steve Case, is the operating genius of the American Internet community. Under Case's leadership, AOL has grown to become the world's largest ISP and offers unlimited US $ 21.95 per month access to the Internet for users nationwide, with over 20 million users in 15 countries around the world. Thanks to the rapid development of the U.S. stock market, AOL's share price has risen more than 800 times since it went public.