论文部分内容阅读
采访写作这篇文章的时候,记者脑海中常常浮现出这样的场景:在八千多年前古淮河流域的一小片古人类聚集区里,夜幕降临,一位先民走出半地穴式的简陋居所,面对四周苍茫寂静的原野,用手中的骨笛呜呜咽咽地吹奏起来,他表达的该是怎样的一种情愫啊?要知道,那时候还没有文字,甚至没有数字的概念。虽然他们已经掌握了农耕技术,但维持生存很可能还主要依靠采集和捕猎。他们生活的时代是新石器时代的早期。我们更熟知的北京山顶洞人,也比他们只早了两三千年。可就是这样的一群人,他们差不多懂得了七声音阶;他们制作的骨笛,现代人可以用它几乎完美地吹奏出民歌《小白菜》!这在全世界也是绝无仅有。虽然是那么的不可思议,却是实实在在发生的真实!
When interviewing and writing this article, the scene of journalists often emerges in their minds. In the small ancient gathering area of ancient Huaihe River valley about eight thousand years ago, at night, an ancestor came out of the half-cave style Habitat, the face of the vast quiet four days of the wilderness, whistling with the hands of the Bone Flute, he expressed what kind of situation? To know that time there is no text, or even the concept of numbers. Although they have mastered farming techniques, sustaining survival is likely to depend mainly on harvesting and hunting. The era of their life is the early Neolithic. We are more familiar with the Beijing cave people, but also only two or three thousand years earlier than them. But it is such a group of people, who know almost seven scales; they make the bone flute, modern people can use it almost perfect to play the folk song “Pak Choi!” This is unique in the world. Although it is so incredible, but it is real real!