大学英语翻译学习中的文化因素分析

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pipijiayoua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在近些年我国对外贸易和对外发展不断深入的情况下,我国与世界各国的交往也随之增加,社会各个行业对于翻译类人才的需求逐渐呈现增长的趋势。英语是一门世界通用语言,得到了人们的关注,越来越多的人将英语作为一项技能进行学习。目前英语是大学阶段十分重要的科目,英语翻译教学突出了英语教学的必要性以及重要性。因此,针对当前的英语翻译教学情况,教师要积极提升大学生对于文化因素的掌握,挖掘英语翻译教学中的文化素材,提出合理的教学理念和教学方式,充分意识到英语翻译中的文化元素对于学生全面认识英语知识以及掌握英语知识的影响,进一步强化学生对于文化因素的内容和深刻内涵的理解。同时,可以有效提升学生翻译能力,让教学质量得到有效保障,增强学生的文化意识,实现学生的全方位发展。
  【关键词】大学;英语翻译;教学;文化因素
  【作者简介】李珺,贵州商学院。
  引言
  随着社会的进步和时代的发展,在大学英语翻译教学中渗透文化元素这一创新的教学方式得到了更多教师的认同和肯定,教师也逐渐认识到语言与文化之间有着密切的关联性。语言是文化元素的主要载体,也是文化传承不可或缺的主要途径之一。在人们的生活工作和学习中,语言的沟通是重要的社交手段。英语作为世界通用语言,历史悠久,包含着丰富的文化内涵。所以在开展英语教学时,教师需要引导学生更好地了解英语文化,正确地思考英语翻译教学与文化因素之间的关系,提升学生的英语学习兴趣和积极性,利用好文化元素这个关键点,提升学生的英语翻译能力和学习英语的综合能力,提升大学阶段学生整体的英语学习效率和教学质量。
  一、当前的大学英语翻译教学的现状
  1.教师文化意识薄弱,教学模式陈旧。受传统教育观影响,很多英语教师以语言知识为核心教学内容,这一观念有待改进,它忽视翻译教学的重要性,多针对词汇讲解、语法分析、句型练习这样的基本理论知识进行展开,对英语所蕴含的文化因素没有足够的重视和探究。只停留于简单的知识阐述的层面,没有深入体会英语翻译教学中潜在的文化因素,文化教学意识过于淡薄。这在一定程度上导致英语教学逐渐沦为“语言上的工具”,造成思想认知错误,习惯性地把英语教学作为一种符号来传授。这种重视语言理论知识而忽视其背后蕴含的文化表达的教学观念,使大学英语教学方向发生了严重偏离,简单地把语言能力作为教学重点。传统的教学模式,固化地把教学主体指向了语言本身,忽略了语言与文化因素密切相关的特性,更是对英语翻译教学中文化因素的严重漠视。
  2.对于英语文化因素认知的欠缺。从语言文化的角度来说,英语的语言生成本质上也是一种文化因素的沉淀和积累。尤其是对于英语教学中的英语翻译来说,想要全面掌握一篇英语文章的主要内容和含义,就必须理解英语原文的语言表达和语境的分析,结合其中蕴含的文化因素,深入理解原文想要传递的知识。从本质上分析,多数学生在英语翻译学习时,未能掌握相关的文化背景内容,如西方国家的历史、传统文化等,一来教师在涉及相关知识的时候没有向学生进行深入讲解,二来学生自身在学习中对其忽略甚至跳过,三是受传统教育的影响,学生缺少这方面的认识,导致学生在翻译中容易出现词不达意的现象,降低学习效率。
  3.教师对于英语翻译教学的忽视。在当前大部分英语教学过程中,尤其是翻译教学中,普遍以语言的基础教学为基准,以锻炼学生的听、说、读、写能力为主,把大部分时间和精力都用在对于学生语言的纠正上,导致英语翻译教学与一般的英语教学毫无差别,翻译教学的特殊性没有得到体现。尽管在教学目标上是对于学生汉译英或者英译汉能力的提升,但在其练习和教学的真正实施过程中,依然是简单的词语学习和重复性的语法练习,教师对于大学英语翻译教学的认知出现严重的偏差,教学思维也趋于片面化,忽视了英语翻译教学的必要性和针对性,对于教学效果产生重要影响。由于对英语翻译教学的忽视,英语翻译中隐藏的文化元素必然得不到体现和彰显。
  4.翻译理论知识传授不足,受到教学体系制约。在大学英语翻译教学的过程中,学生良好的英语翻译能力是以教师的翻译理论教学为主要前提条件的,这样才能翻译出文章的精髓。但是,大多数教师在课堂上一般只是对学生传达简单直译的翻译方式,忽视对学生进行翻译理论知识的详细阐述,缺少对学生翻译技巧以及翻译理论的实际运用,造成学生的翻译只是一大堆英语单词和语法的堆砌,非常生硬,体现不出翻译的情感色彩,更不要说挖掘潜在的文化因素了。除此之外,当前的大学英语教学把教学考试作为检验学生英语能力的唯一标准,受应试教育的影响,英语翻译已经严重脱离语言结构表达与语言的应用,过分地放大了英语学习的工具价值,弱化了英语作为文化传承的载体而蕴含的传统文化内涵,导致大学英语翻译教学效果不理想,学生对文化的认知更是无从谈起。
  二、大学英语翻译学习中文化因素应用的有效举措
  1.提升文化意识以及教学理念。在大学英语教学过程中,教师要从自身出发,转变自身的教学观念和教学理念,对英语翻译教学中的文化因素做到全面的认知和足够的重视,不断提升自身的英语教学专业素养,意识到英语翻译中文化的重要性,把提升学生对文化因素的认知和了解作为英语翻译教学的主要内容之一,从而达到英语翻译教学质量的提升。尤其是针对目前的大学生英语翻译学习而言,除了要掌握英语语法和词汇之外,还要深入了解英语词汇或者句子中包含的文化因素,实现英语翻译与文章实际意义的统一。与此同时,在英语翻译教学中,教师还要不断深化学生的文化观念,对于中西方英语词汇的差异进行深入的分析,合理地对翻译内容中的相關文化内容进行合理的补充与完善。促使学生在学习过程中主动探寻文化因素,促进师生之间以及生生之间的文化探讨,以保障英语翻译教学的质量。
  2. 塑造文化氛围,提升师资力量。在大学英语教学课堂上,良好的文化氛围的营造是非常重要的教学辅助条件,以促进学生对于文化因素的深入了解。因此,在英语翻译教学中,教师要改进教学方式,以营造良好氛围为前提,可以采取全新的教学手段,利用当前多媒体信息技术,与实际翻译教学内容进行有机结合,巧妙地运用与文化因素的相关视频或者图片,来吸引学生的注意力,提升学生的翻译兴趣。教师要开展引导学生的相关工作,学生也要充分调动自身的积极性和主观能动性,积极探索翻译内容中的文化因素,促使学生在翻译的过程中,不仅进行了知识实践,还促进了学生对于文化因素的深入研究。另外,校方也要把英语教学中的文化元素重视起来,提升英语教学的师资力量,强化英语教师队伍的专业技能和职业素养,促进大学英语教师的知识体系和文化思想的构建,提升教师的整体文化水平,可以采取不定期开展学术交流培训的形式,推进英语翻译教学的顺利进行,以保障教师的英语教学能力得以整体提升。   3.加强教材内容建设,增加文化因素。在英语翻译教学中,除了要做到教师及时转变教学理念、提升学生的文化意识与师资力量之外,还要为英语教学的教材内容增添新的文化元素,加强英语课本的内容建设。教学内容单一以及教学方案设置固化,是造成学生在英语翻译学习中文化意识薄弱的主要原因之一。因为教学内容大部分是以教材内容为主导和中心思想展开的教学活动,而教学活动的开展又影响着教学成果,当前的大学英语翻译教材还存在着文化涵盖较少的弊端,因此,在当前的大学英语翻译教学中,强化教材的翻译内容是非常有必要的,教师要积极认识到翻译这项技能的掌握对学生的重要性,促使学生逐渐适应英语翻译教学中的文化意识和文化因素,以提升自身的综合素养和英语学习的综合能力。
  结语
  总而言之,大学英语翻译教学不仅仅是两种不同语言之间的文字转化,更体现了学生对于词汇、句式的相关知识的掌握和运用的熟练程度[8]。大学英语教学中的英语翻译教学对于学生有着非常重要的影响,丰富的文化知识积累和认知是学习好大学英语翻译的主要前提条件,因此,教师在教学过程中要注重对于学生文化因素的培养,加强学生的文化知识积累和沉淀。结合实际的教学情况和学生特点,制订合理的教学方案和可行的教学举措,在课堂上营造出良好的文化氛围,以提升学生的学习动力,促使学生的英语翻译更加贴近文章的立意,保证英语翻译的质量。大学英语翻译教学是一个长期的过程,文化因素要逐步进行渗透,不可一蹴而就,教师要把控好文化因素的融合,进而推动我国大学英语教学的长远发展。
  参考文献:
  [1]谭毅.大学英语教学中的文化因素分析[J].海外英语,2019(17): 102-103.
  [2]李艳红.跨文化意识培养引导下的大学英语翻译教学设计[J].黑龍江教育学院学报,2019(6):136-138.
  [3]杨琳.论大学英语翻译教学中文化思辨能力的培养[J].教育教学论坛,2015(27):128-130.
  [4]薛莉.关于大学英语翻译教学中的文化信息问题研究[J].才智, 2015(15):197.
  [5]袁义.大学英语翻译中的文化因素探析[J].中国市场,2015 (19):223-224.
  [6]闫咏梅,杨耀.论大学英语翻译教学中文化因素的重要性[J].科技资讯,2014(35):208.
  [7]范茗.英语翻译教学中文化因素的体现[J].英语广场(学术研究), 2014(10):83-85.
  [8]张登峰.大学英语翻译教学中文化因素的重要性探析[J].赤峰学院学报(自然科学版),2014(11):222-224.
其他文献
【摘要】美国19世纪浪漫主义代表作家霍桑的《红字》与澳大利亚当代作家考琳·麦卡洛的《荆棘鸟》有很多相似之处:两部作品都是讲在人性的压抑下,爱情与宗教产生的矛盾,但即使是宗教那巨大的精神控制力也難以压抑住人们对美好爱情的向往。本文分析了不同时代背景下教士的爱情故事的发展脉络,重点阐述了两个女主角对于爱情的不同抉择。  【关键词】爱情 宗教 矛盾 抉择  《红字》与《荆棘鸟》两部小说都讲述了宗教背景下
【摘要】微课作为目前的教学的新方式,逐渐受到越来越多的教育工作者的关注。在现在“信息化”发展的环境下,将微课引入各高校英语教学,其实有着重要的意义。本文在介绍微课的概念基础上,同时还从微课产生的背景、微课对高校英语信息化教学的应用、具体体现等方面分别进行阐述。  【关键词】微课 英语 信息化 特征  一、微课的基本概念及特征  1.微课的基本概念。微课是由国内外教学实施人员提出并推广的,微课突破了
【Abstract】Intercultural communication is becoming more and more significant nowadays, in which family culture plays an important part, so it is of great value to explore the discrepancies of family co
【摘要】近年来,教育部门开始对各个阶段的教学方法和课程进度进行不同程度的改革,而随着改革工作的展开,越来越多的教学工具和学习方法也逐渐出现。微课作为其中之一,为学生们的生活和学习提供了极大便利,尤其是在高中语法教学中,由于其自身的教学特性,更是让微课得到了充分的应用。微课可以帮助教师提高课堂的容量,提升学生的学习兴趣,从而消除英语学科自身的枯燥性,让学生认识到学习英语语法的乐趣,这一学习工具可以减
【摘要】无论在学习、工作还是日常生活中,沟通都发挥着非常重要的作用。然而,沟通障碍经常阻碍国际商务英语的有效沟通。本文主要探讨沟通过程中的沟通模式和国际商务环境下的沟通障碍。沟通过程涉及到发送者、信息、编码、渠道或媒介、接收者、解码、反馈、障碍和语境。通过分析沟通障碍是如何影响沟通过程中各个要素的,作者试图找出消除各种沟通障碍的方法。最后,为了最终达成有效沟通的目的,作者试图提出商务英语环境下消除
【摘要】有效性一直是教学一线的教师一直思考的问题。随着各新课程理念的渗透。英语课堂的有效性已经远远跟不上原版教材的适用。有效的课堂不真实,它只是真实而具体地反映学生的知识构造。针对真实性。本文从教学设计、课堂环境、教师行动及文化因素等诸多方面,让我们感受我们中国的英语课堂的真实性可以是什么样的。  【关键词】有效 信念 创新 教师行动 真实 交际 文化  说到课堂教学的有效,我记起了以前走教的一堂
【摘要】职场英语改革势在必行,对学生的评估是其重要组成部分,针对学生实际,本文从主体多元化、内容多维化、方法多样化三方面展开论述,探讨对学生全方位、多角度,更准确全面的评估方法。  【关键词】评估 改革 多元化  依据美国心理学家加德纳的多元智能理论,每人至少有8种智能,在这8种智能中每个人都各有所长。学生在意义建构过程活动中,表现出来的能力不是单一维度的数值反映,而是对多维度、综合能力的体现,因
网络信息技术对当今社会产生重大影响,促使教师在教育观念、教学模式、教学手段和课堂结构等方面适应时代要求,对教师而言,更新教育观念,优化课堂结构已势在必行,因此,信息技术与学科教学的整合,是提升课堂效率的必由之路。如何在高中英语语法教学中利用信息技术来引导学生自主学习,提高课堂教学效率成为课堂教学的研究课题。  我在必修1《定语从句》的教学中,进行了信息技术与英语语法教学整合的尝试。  一、语法教学
【摘要】新课改背景下的课堂越来越强调学生学习的自主开放,但自主开放并不等于放任自流。如果课堂上只有“学生自主”而没有“教师点拨”,只有“放”而没有“收”,让学生学到哪里算哪里、学到什么程度就到什么程度,这样的课堂是平面的、浅层次的、低效的。教师永远是学生学习的导引者,如果或缺了教师适时有效的点拨和引导,就难以成为真正意义上的教学。那么,教师在课堂教学中应如何进行有效点拨呢?  【关键词】初中英语
【摘要】 作为英语学习中的重难点,长难句以其冗长的句子、复杂的结构长期困扰着学生。本文以英语语法中三大基本句型为基本框架,以我校大二英语专业专科生使用的综合英语教材《新标准大学英语综合教程3》中的长难句为例,对其结构作了详尽的分析,并提出相关教学策略,以期帮助学生养成良好的学习思路。  【关键词】长难句;基本句型;主干结构;分析;教学  【作者简介】谢苗苗(1986-),女,四川达州人,四川外国语