论文部分内容阅读
伪连贯指译文的连贯模式不是原文的连贯模式,它所体现的不是原文的文体或诗学价值,因此在客观上往往会造成对目标语的误导。运用文学翻译理论,从宏观角度分析造成伪连贯的原因是由于译者和作者的意识冲突,作者的连贯构建偏向于诗学取向,而译者的连贯构建偏向于信息取向;另外,作者和译者在文体识别能力上的差异也易造成伪连贯的出现。