译文中伪连贯的产生研究

来源 :西安石油大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xincuntianxia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伪连贯指译文的连贯模式不是原文的连贯模式,它所体现的不是原文的文体或诗学价值,因此在客观上往往会造成对目标语的误导。运用文学翻译理论,从宏观角度分析造成伪连贯的原因是由于译者和作者的意识冲突,作者的连贯构建偏向于诗学取向,而译者的连贯构建偏向于信息取向;另外,作者和译者在文体识别能力上的差异也易造成伪连贯的出现。
其他文献
●问题  宠物店里有各种宠物,相比a之下你最想养哪一种?  A.狼犬  B.波斯猫  C.变色龙  D.不养任何动物    ●答案分析  选择A:你是一个喜欢团体生活的人,在团体中,你会不由自主地想和大家接近,因此养成你合群的性格,你的人缘也因此多半不差,想必你一定有许多好朋友吧!但是一旦你真正遭遇挫折,你多半的处理方式,是一个人独自思索、调适、解决,非必要不会向其他人求救,这种形象不同于你平时给
邓小平同志在中共八大上所作的《关于修改党的章程的报告》,总结了建国七年以来执政党建设的经验,并根据党所面临的形势和任务,对如何保持党的思想纯洁、作风纯洁、组织纯洁、队
中国文学"异类婚媾"民间故事以"猴玃抢婚"型为代表,该型故事源出白马藏族,与其种族起源和图腾崇拜关系密切。今存白马藏族民间故事《猴子抢姑娘》为现存"猴玃抢婚"型故事的口传文化