论文部分内容阅读
在翻译研究从语言转向到文化转向再到社会学转向的过程中,翻译意识形态研究经历了从无到有再到日益得到重视的发展历程。翻译的文化转向和社会学转向基本都是从文本的外部对翻译的意识形态维度进行探讨,而将文本内外要素结合起来进行翻译意识形态研究更为科学。
In the process of translation studies from language to culture to sociology, translational ideology has undergone a history of growing from nothing to more and more attention. Both the cultural shift and the sociological shift in translation basically discuss the ideological dimension of translation from the outside of the text. It is more scientific to combine the internal and external elements of the text to carry out the study of translation ideology.