论文部分内容阅读
近期,由中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会主办,河北师范大学外国语学院承办的中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会第八届全国典籍翻译学术研讨会在河北师范大学新校区隆重举行。本次会议以中国文化典籍翻译为研讨主题。来自华东师范大学、南开大学、苏州大学、上海师范大学、广西百色学院等全国90多所高校的180余名代表参加了本次大会。开幕式上河北师范大学副校长陆军恒致欢迎词,全国典籍英译研究会会长、南开大学外国语学院博士生导师王宏印教授致开
Recently, the comparative study of Chinese-English Comparative Studies will be hosted by the English translation of professional books, hosted by the School of Foreign Languages of Hebei Normal University comparative study of Chinese and English books English translation of professional committee of the Eighth National Book Translation Academic Symposium in Hebei Normal University new campus grand Hold. This meeting translates the Chinese cultural classics as the topic of discussion. More than 180 representatives from more than 90 colleges and universities in China including East China Normal University, Nankai University, Suzhou University, Shanghai Normal University and Guangxi Baise University attended the conference. At the opening ceremony, Vice-President of Hebei Normal University, Lu Hang, addressed a welcoming speech. Professor Wang Hongyin, the president of the National Institute of Chinese-English Translation, and a doctoral tutor at the School of Foreign Languages of Nankai University opened