英汉语篇翻译中连贯重构案例分析

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:albalb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
连贯是衡量语篇整体性、统一性和有效性的重要标准,不同维度的连贯机制在结构、意义、文体、效果等方面对语篇起到整合作用,直接影响语篇的交际效果。在英汉翻译过程中,为使译文与原文保持功能上的等值性和认知上的等效性,语篇连贯的重构是一个不容忽视的重要方面。语篇连贯的重构需要充分考察原文的语域特征和衔接机制,选择恰当的翻译原则和翻译策略,使译文具有恰当的语篇组织和整体认知效果,以实现译文和原文的功能——认知等效,从而实现有效的跨文化书面交际。
其他文献
<正>【推荐书目】《小小探索家——幼儿教育中的项目课程教学》是一本详细介绍项目课程在幼儿教育中如何运作的书。本书由裘迪.哈里斯.赫尔姆(Judy Harris Helm)和丽莲.凯兹(
采用超声波对河流中的藻类进行处理,研究了超声波辐照时间、辐照频率和辐照模式对抑藻效果的影响。研究结果表明,当超声辐照时间达到5 min后,抑藻效果趋于恒定,培养7 d后藻密
本文系统和深入研究了在利率市场化改革的条件下我国中小银行的利率风险管理问题。首先深入分析了当下研究成果中针对利率市场化下利率风险管理的理论基础;总结了利率市场化
商标名称的翻译是一种商品信息的跨文化传播活动。若想使得这种跨文化信息传播活动获得成功,商标名称的翻译就不仅要遵循商标取名的创作原则和翻译的基本原则,而且还要遵循跨
<正> 各种工业、家用缝纫机(大部分包含十几至廿杆的复杂平面机构)的分析、设计,在未运用计算机辅助设计(CAD)之前,缝纫机行业的技术人员对此是望而却步的。所以只能仿造或凭
《荒原蚁丘》是尼日利亚的杰出作家钦努阿·阿契贝的代表作之一。许多西方的评论家从不同的视角解读了这部小说,然而国内对这部小说的评论文章却寥若星辰。因此,笔者试图从神
二十一世纪是一个网络时代。网络在短短不到几十年的时间里对人类文明产生的推动力,超过了人类几百万年来的发展动力总和。在网络与高校教育结合的过程中,生成了一种崭新的高
从运营筹备角度对地铁设施设备维保模式的选择及其实施策略进行了研究。提出了通过对相关政策、设备重要性、维保技术力量、运营各阶段维保需求、维保成本测算等方面的分析,
<正>渗透性脱髓鞘综合征(osmotic demyelination syndrome,ODS)包括脑桥中央髓鞘溶解症(central pontine myelinolysis,CPM)和桥外髓鞘溶解症(extrapontine myelinolysis,EPM),通常
<正> 我感谢规划委员会邀请我在全体会议上向你们作报告。我选了多自由度机械系统作为题目,因我对该系统的运动学特别感兴趣。我选择这个课题,并不是因为我有什么特别能给你