论文部分内容阅读
国际肥胖大会发布报告认为,全世界因患肥胖症死亡的人数是因营养不良导致相关疾病而死亡人数的两倍多。肥胖已不再是发福或富裕的标志,而是一种病态的写照,肥胖成为人类的“公敌”。据统计,中国每百人中有6位是胖子。专家预测,到2004年,英国的男女肥胖症将分别达到18%和24%。电脑或机器人的应用,虽然将人类从复杂的劳动中解放出来,但也同时增加着肥胖者的数量。尽管某些人只是从美学观点看待肥胖,可是医学家们却发现近百种疾病与肥胖有关,肥胖越来越成为人类健
According to a report released by the International Fat Conference, the number of deaths from obesity worldwide is more than double the number of deaths caused by malnutrition-related illnesses. Obesity is no longer a symbol of fat or rich, but a morbid portrayal of obesity as a “public enemy” of mankind. According to statistics, 6 out of every hundred people in China are fat. Experts predict that by 2004, men’s and women’s obesity in the UK will reach 18% and 24% respectively. The use of computers or robots, while liberating humankind from complex work, also increases the number of obese people. Although some people view obesity only from the aesthetic point of view, but medical scientists found that nearly a hundred kinds of diseases are related to obesity and obesity is becoming more and more human