英汉互译中的国俗语义问题

来源 :山东教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanshi2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国俗语义是语义民族性的一种表现,国俗词语体现着浓厚的文化色彩。本文通过对英汉互译中出现的国俗语义的类型和表现,及其可译性问题的探讨,提出了对待国俗问题的翻译应当归化与异化并举,针对不同情况采取多种翻译方法,以达到文化信息的有效传递。
其他文献
为强化平板降膜换热效率,运用VOF模型和动网格方法的耦合技术,编写UDF函数,建立了振动平板上降膜流动换热计算模型。考虑了表面张力和壁面接触角对液膜流动的影响,研究了不同
教育家赞科夫曾说过“只有在学生情绪高涨,不断要求向上,想把自己独有的想法表达出来的气氛下,才能产生出那些思想、感情和词语。”要想让小学生在语文学习中有高涨的情绪,对语文
当前,我国正快速开展城市化建设,土木工程也在不断扩大其建设规模。然而,工程建设施工难免会污染到环境,这已经成为当今社会的热点话题。近几年来,我国一直在提倡节能环保。
<正>一、教材分析教学内容:高等教育出版社出版的中等职业教育德育课课程改革国家规划新教材《哲学与人生》第一单元第一课"坚持一切从实际出发"。本节既是对之前所学哲学原
会议
<正>一、课堂教学过程概况《加速度》一节的教学是笔者参加2012年省教育厅举办的优秀网络课程资源征集活动中的一节视频录像课.课堂教学主要过程如下:语言导入(2 min):通过学
采用文献资料法等方法对成都市小学羽毛球教学现状进行研究,探索影响成都市小学羽毛球教学的因素,并提出相应的解决对策,从而提高羽毛球教学的质量与效率。研究主要结论有:1
文章以到访杭州清河坊历史街区的入境旅游者和国内旅游者为研究对象,通过对网络评论文本的情感分析方法对入境旅游者与国内旅游者的情感意象展开质性研究。文章应用Python语
在上海世博会因即将闭幕而引来观众狂潮的同时,2010年10月25~28日在上海新国际博览中心隆重开幕的第十五届亚洲国际动力传动与控制技术展览会(简称PTC ASIA 2010)也迎来了参观热
金融工具作为金融市场交易的媒介,随着互联网经济的飞速成长也日益得到改善,这是互联网与传统金融的有机结合,也是金融行业的扩展创新.而目前为至互联网金融的运用还存在着很
本文以结构关系、名词术语、句段解释三个层次的双语对照文本分析为例,并借助笔者建构科学通识英汉双语数据库,尝试论述公平视域下当代科学通识教育的前瞻性。首先,就"科学世