黑龙江省边贸交易中的语言沟通问题调研报告 ——以特产翻译为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hengkuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化不断加强的背景下,市场国际化也在相应的不断加深,为了能更好的促进边境贸易的发展,使边贸产品更具竞争力,高质量的英文翻译尤其重要。但是,由于社会文化背景的差异,翻译过程中往往会出现不同程度的错误和失误。本文以黑龙江省边贸交易中的特产翻译为例,探讨错误和失误的原因,并提出一些实用的翻译策略。 Under the background of economic globalization, the internationalization of markets is correspondingly deepening correspondingly. In order to better promote the development of border trade and make border trade products more competitive, high-quality English translation is particularly important. However, due to the differences of social and cultural backgrounds, different degrees of mistakes and mistakes often occur in the process of translation. This article takes the specialty translation in the border trade of Heilongjiang Province as an example to discuss the reasons for errors and mistakes and puts forward some practical translation strategies.
其他文献
【摘要】不同民族的礼节方式不同,因此使用的礼貌用语也不同,这是文化背景、政治经济、风土人情差异的结果。英语和汉语中的礼貌用语也不相同,这种语用上的差异会给翻译和理解过程造成一定的难度。为此,本文结合所学经验,对英汉礼貌用语的差异进行了深入分析,并结合文化因素分析了造成语用差异的原因,希望能够为学习者提供一些参考。  【关键词】英语 汉语 礼貌用语 语用差异  语言是文化的载体,能够表现出一个国家和
【摘要】广告是社会发展的产物,也是语言艺术的结晶。在英汉广告语言中,为增加吸引力,打动广大受众,大量运用修辞手段增强语言的表现力。英汉广告语言中既有共同之处又有自己的风格特点。本文将从英汉广告语言中的修辞方面对两者进行比较。  【关键词】英汉广告 语言 修辞 差异  广告中的修辞手法与传统的文学作品中的修辞手法虽说在修辞规律和修辞原则上存在共同点,但是广告的修辞受到广告特征的制约。有吸引力的广告的
1月份债券市场在加息流言中走得跌跌撞撞,市场缺乏明显趋势,在对于紧缩性政策的种种猜测下,空方略占上风但并没有形成主导,而市场机构对于国债与金融债券的认识分化则可能在
【摘要】人称指示语在日常交际中发挥着重要作用,其非常规选择又可以用来表达说话者特定的语用意图。文章通过对人称指示语非常规用法的总结及其语用意图分析,为人们在日常交际中达到有效的交际目的提供了借鉴作用。  【关键词】人称指示语 非常规用法 语用效果  一、引言  人称指示语就是言语交际中用以表示说话人、听话人或第三者的词语或结构,可分为第一人称指示语,第二人称指示语和第三人称指示语。  本研究中人称
【摘要】目前,社会正处于经济一体化过程中,英语语言在人们进行沟通交流时应用最为广泛,可谓一项最为基本的语言技能。故而,对英语语言进行相关研究可以适应时代发展和需求,是语言研究工作者较为热衷的一个课题。而在对英语语言进行研究时,语料库是必备工具并且目前得到了较多的应用,为更好的研究英语语言立下了汗马功劳,也为较好的研究英语语言提供了很多创新理念。故而,在当今时期下,进行英语语言研究的时候,探究语料库
第四届亚洲稻鸭共作研讨会在江苏镇江隆重召开,标志着中国和亚洲稻鸭共作技术推广进入了一个新阶段。人们在遭受药残毒残和洪水天灾的劫后余生中,对于生态平衡的体验尤如久旱
【摘要】《何以》中许多经典人物对白,刻画人物形象入木三分,曾一度成为美好爱情的标识语。合作原则使交际顺利进行,但小说中会话的合作原则常常被违反,从而产生一定会话含义,推动情节发展。而会话准则的违反常常是出于礼貌,因此结合着礼貌原则比合作原则具有更高层次的调节作用,本文着重从合作原则的违反成就礼貌原则的角度,发掘小说中的会话含义,对其进一步解读和欣赏。  【关键词】合作原则 违反 礼貌原则 会话含义
2012年10月,卡迪娜女装店正式开业,凭借日积月累的运营经验,迄今已经三皇冠,而最近一款羽绒裤的惊人销量让这家店铺更加风生水起。  当店铺剩余很多尾货而倾销不出时,卖家往往会选择利用清仓来回笼资金,但所谓的清仓,并不是一味以低价吸引顾客,疯狂低价反而会引起顾客对产品质量的猜疑。  作为卖家清理库存的一种渠道,清仓的规划若不妥当,对店铺来说是资源的浪费和产品的堆砌,所以想要真正获得清仓的一桶金,可
【摘要】名词性从句是英语复合句中的常见形式。本文探讨了在医学英语文献中名词性从句的翻译方法,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句的翻译策略和方法。  【关键词】名词性从句 医学英语文献 翻译策略  名词性从句是指在英语复合句中起名词作用的从句。在复合句中作主语、宾语、表语、同位语等成分,相当于名词词组。根据在句中不同的语法功能,又可将名词性从句分为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
【摘要】会展口译是商务口译中具有双向、多向性的语言交流行为,既是语言转化过程,又是大商务时代背景下全面推进各方沟通、交流的过程。在当前形势下,对译员提出了更高的要求。本文将对会展口译的特点进行分析,并在此基础上提出一些建议。  【关键词】译员策略 口译特点 会展 研究  会展是展览、会议以及各种大型集体性活动的一种简称,同时也是在一定地域范围内以及空间内结合特定主题,在群众性交流活动,比如交易会、