【摘 要】
:
语言接触、词汇空缺和语言威望导致了词语借用。英语通过完全借词、混合借词、转移借词和翻译借词方式从源语借用词语;汉语通过音译词、意译词、混合借词、借形词和字母借词
论文部分内容阅读
语言接触、词汇空缺和语言威望导致了词语借用。英语通过完全借词、混合借词、转移借词和翻译借词方式从源语借用词语;汉语通过音译词、意译词、混合借词、借形词和字母借词的方式借入词语。比较发现英汉借词的方式在名称上虽有差异,但实质上具有高度的相似性。
Language contact, vocabulary vacancy and language prestige led to word borrowing. English borrows words from the source language through complete borrowing, mixed borrowing, transfer of borrowed words and translation of borrowed words; Chinese borrows words through transliteration, free translation, mixed borrowing, borrowing of forms and letter borrowing. The differences in the names of English and Chinese borrowing words are found, but in fact, they are highly similar.
其他文献
党的十八大以来,管道公司呼和浩特输油气分公司在抓基层、打基础、苦练基本功实践中,着力培育'严、细、实'工作作风,内强素质,外塑形象,三基建设实现了规范化、标准
<正> 在数理统计预报中,预报因子的选择是一项至关重要的工作。预报因子的“好”与“坏”,直接关系到所建模型的可信程度和预测的效果。从统计角度看,目前已经产生了许多行之
工资分配市场化 《关于改革国有企业工资决定机制的意见》已印发,印发单位是国务院,显示了这份文件的重要性。 “《意见》突出国有企业工资分配的市场化方向。”人力资源和社会保障部副部长邱小平表示。 市场化方向,具体内涵是指,在工资总额确定办法上,改变了过去国有企业工资总额增长同经济效益单一指标挂钩的办法,要求统筹考虑一揽子因素合理确定工资总额,更加符合市场经济规律和企业发展规律。 之后一段时间里
国家发展和改革委员会经济体制综合改革司4月12日发布消息称,截至目前,中国官方已推出三批混合所有制改革试点示范项目,实现了电力、石油等七大重要领域全覆盖.下一步,发改委
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
11月29日,管道公司呼和浩特输油气分公司仪通秋检工作进行到达拉特旗输油站。此次仪通秋检工作的重点是对站场仪通设备设施台账、资料台账进行核对,梳理现场设备设施铭牌、操
国务院日前印发《关于改革国有企业工资决定机制的意见》。针对央企高管薪酬改革,此前已有多份文件,针对国有企业员工层面的薪酬制度系统性改革,这是第一次。改革的重点任务
本应采取温和的"软着陆"的宏观调控措施,实际上变成了矫枉过正的"急刹车",至少,这次包括行政强权控制的调控措施忽略了信贷"人质"的安全问题。本是防止经济大起大落的宏观调
但是一家时尚企业之所以能够在商业上获得成功,完全有赖于它是否能够建立一套有效的运营法则,对其客户价值主张进行支撑。
苹果的iPod最近卖得很火。据说,美国总统布什也很迷这个小玩意,让私人助理从网上下载了许多乡村音乐,边跑步的时候边听。