本科翻译专业策略能力探讨

来源 :中外企业家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nanshixujie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译教学的最终目的是培养翻译能力,译界普遍认为翻译能力是由一系列相关联的单项成分构成,如双语能力、语言外能力、专业操作能力、翻译专业知识、策略能力等,其中策略能力是最关键的,因为它联系着其他各个分项能力,并控制整个翻译过程。它的作用是规划、实施、评估翻译项目,激活并弥补各种分项能力,确定翻译问题并解决翻译问题。本研究将从元认知策略、翻译策略(含方法、技巧)及翻译技术三个方面对本科翻译专业学生的策略能力进行探讨。
其他文献
摘 要:微课,作为一种新型教学方式,打破了语文课堂教学的时空限制,通过课堂内、外微小视频的播放使语文课堂散放出新的光彩。将微课运用于小学语文教学之中,学生在兴趣的引导下,开展自主探究;在活跃的氛围中,展示个人风采。  關键词:微课教学;小学语文;教学情境  当“微信”“微博”走入我们生活的同时,“微课”也在教学活动中初露锋芒。微课,作为一种新的教学方式,打破了语文课堂教学的时空限制,通过课堂内、外
营销伦理作为市场营销专业的专业选修课,由于其课程性质偏抽象和理论,我们运用“翻转课堂”模式以求改变其在传统的教学模式下存在一些问题。通过对课程框架的重构,“翻转课
本文以澳洲职业教育中的先前学习认证RPL理论为依据,探讨中国中、高职职业教育的学分认定与衔接工作,主要采取进行课程设置优化,做到中、高职旅游专业课前后衔接顺畅;进行专
我国制砖原料种类繁多,性能相差甚大。在进行原料矿物、化学分析的基础上,做好原料制砖性能的分析尤为重要。本文对原料自然含水率、可塑性指数及塑限和液限、颗粒组成等对工
摘 要:构建现代职业教育体系,增强职业教育支撑产业发展的能力,中高职衔接是关键。推进中高职教育衔接是适应社会经济发展和产业升级的需要,也是推进高职、拉动中职健康持续发展的重要举措。在开展中高职教育衔接实践中应发挥地方教育主管部门和职业院校等多方积极作用,不断完善中高职教育衔接的政策环境、工作机制与内容体系建设。  关键词:中高职;衔接;机制  一、中高职教育衔接的意义  《国家中长期教育改革和发展