论文部分内容阅读
马年飞驰而去,羊年喜气而来,辞旧迎新,我们既甘苦备尝、感慨万端,又充满憧憬、激情盈怀。2014年,以习近平同志为总书记的党中央未雨绸缪、高屋建瓴,运用“破”“立”结合的领导方法和艺术,在统筹把握继承与发展、稳定与创新关系的基础上,在治党治军、深化改革、制度建设以及反腐败等领域进行力度空前的改革和治理。打虎拍蝇的雷霆手段,改革发展的铿锵足音,依法治国的强劲鼓点,饱含着亿万人民对国家发展的期待、对民族复兴的热望,激荡起整个中华民族成就梦想、走向复兴的强烈共鸣,开辟了中国特色社会主义伟大事业健康发展的新时代、新常态。
Year of the horse speeding away, the festive year of the sheep, speech and welcome, we both willing to taste, with all my heart, but also full of longing, full of passion. In 2014, on the basis of taking an integrated approach to leadership and inheritance, development, stability and innovation, the party Central Committee with Comrade Xi Jinping as general secretary took precautionary measures, set up a high-rise building and applied the combination of “broken” and “standing” We should carry out unprecedented reforms and governance in the areas of running the party, governing the party, deepening reform, institution building, and fighting corruption. The thunder of hitting tiger flies, the sonorous footsteps of reform and development and the strong drums of governing the country according to law are full of the expectations of hundreds of millions of people for the development of the country, the desire for national rejuvenation and the strong resonance of the achievement dream of the entire Chinese nation toward rejuvenation , Opened up a new era and a new normal for the healthy development of the great cause of socialism with Chinese characteristics.