论文部分内容阅读
中国古代帝王陵墓是中古社会特有的历史产物,也是当时社会政治、经济和文化艺术的重要组成部分。唐代是中国古代社会发展的黄金时代和鼎盛时期,自618年李渊建立唐王朝至907年灭亡,前后290年,其间共有21位皇帝亲自执政(图一),除昭宗李晔(888—904年在位)和哀帝李祝(904—907年在位)死后分别葬在河南渑池(和陵)和山东菏泽(温陵,具体地点待考)以外,其余19位均埋葬在陕西渭河以北的黄土高原和北山山岭之中,因高宗李治与中国历史上唯一的女皇帝武则天合葬一处,所以成陵18座。陵园分布在西起
The ancient Chinese imperial tombs were the historic products peculiar to the society of the Middle Ages and were also an important part of social politics, economics and culture and art. The Tang Dynasty was the golden age and heyday of the development of ancient Chinese society. Since Li Tang founded the Tang Dynasty in 618 and died in 907, there were 21 emperor in his own hands (Figure 1). In addition to Zhaizong Li Ye (888-904 Year reign) and Ai Li Zhu (reigned 904-90) were buried in Henan Mianchi (He Ling) and Shandong Heze (Wenling, specific locations to be tested), the other 19 were buried in the north of the Weihe River in Shaanxi Of the Loess Plateau and Beishan Mountain, Cheng Tzu-kuo has become 18 because of the tie between Gaozong’s Li Zhi and Wu Zetian, the only female emperor in Chinese history. Cemetery distribution in the west