论文部分内容阅读
涌金门~[2])外柳如金,三日不来成绿阴。折取一枝入城去,教人知道已春深。【注释】[1]贡性之:字友初,号南湖先生,宣城(今属安徽省)人。元朝诗人。[2]涌金门:以前杭州城的西门,在西湖岸边。【解说】涌金门外,杨柳初芽像金子一样美丽,几日不来,湖边已柳树成阴。我折一根柳枝带进城里,让人们知道春天早已到来了。
Chung Kinmen ~ [2]) Liu Rujin, not to come three days green shade. Take a branch into the city, teach people to know that spring is deep. 【Note】 [1] tribute sex: the beginning of the word friends, Mr. Nanhu, Xuancheng (now anhui province) people. Yuan Dynasty poet. [2] Chung Kin Men: Hangzhou West Gate in the past, in the West Lake shore. Explain】 【Chung Kin Men, Willow buds as beautiful as gold, not a few days, the lake has become overcast. I fold a willow into the city, let people know that spring has come.