对中国高校“学校简介”外宣翻译失误现象的研究

来源 :新闻传播 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li359990774
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
应用翻译适应选择论的有关原理,通过分析湖南省数所高校“学校中英文简介”,提出译者在高校外宣翻译过程中对原文与译文的不良适应与选择将导致译文中出现语用性翻译失误、语言性翻译失误及文化性翻译失误三大主要问题,以期引起外宣翻译工作者的重视。
其他文献
随着社会发展、生活水平提高、研究手段进步,人们对于嗅觉功能的重视程度逐步增高,因此对于嗅觉功能的法医学鉴定也提出了更高的要求,嗅觉障碍法医学检测及鉴定亟待标准化建
笔迹鉴定实践中往往过分关注笔迹的微观细节特征而忽略从整体角度把握笔迹。“神韵”是笔迹整体所具有的特征,它要求我们鉴定笔迹时不但从微观入手而且更要从宏观上把握。
随着移动通信用户和终端数量的井喷式增长以及社会生产生活对通信速率和质量要求的不断提升,如何有效地扩大通信系统的容量、降低多径衰减、提高频率利用率等问题,成为第五代
目前,国内各高校网页几乎均有中、英版本,然而高校英文简介存在诸多问题,内容冗长,主次不清,甚至有误译。该文结合学校简介的文本特点及翻译要求,以河南省多所高校简介为例,分析学校
本文将生态哲学理论为基础,结合生态教学理论,将大学德语课堂视为一个生态整体,将教师,学生,语言自身特点,课堂环境等视为生态因子,结合问题,思考如何构建一个全面系统、生动
<正>黄庭坚《跋周子发帖》云:“盖美而病韵者王著,劲而病韵者周越。”可见书法得韵并不容易。没有神韵的字一如没有神采的画。《淮南子》说:“画西施之面,美而不可说,规孟贲
当代开罗城市化问题探析车效梅列宁指出:“城市是经济、政治和人民的精神生活的中心,是前进的主要动力。”①在城市化已成为世界发展潮流的今天,发展中国家都面临着城市化问题。
西方文明的传播启动和催化了东方城市现代化,同时也给东方城市带来了巨大的负面影响,使城市成为殖民化的象征.在西方文明撞击下开始的东方城市现代化,具有与西方城市现代化不
距今已67年的南京大屠杀事件,给我们留下了沉重的历史记忆。在纪念抗日战争胜利60周年之际,我们抚摸曾经的伤痛,铭记历史教训,呼唤永久和平,不仅仅在于必须防止日本军国主义
赵耶利是南北朝至隋唐时期古琴艺术承前启后的代表人物,其生年在北周武成二年(560),身历北周、隋、唐三朝,卒于唐贞观十年(636)。赵耶利以琴技见重,又授徒传艺,在当时自成一派。