【摘 要】
:
刘万里的这篇小小说语言流畅,气氛清晰,情节动人,看完催人泪下。要译好这篇作品,首先要理解霞姐的道德观、爱情观以及其他的心理活动。在语言方面,则要合理使用合句法与分句
论文部分内容阅读
刘万里的这篇小小说语言流畅,气氛清晰,情节动人,看完催人泪下。要译好这篇作品,首先要理解霞姐的道德观、爱情观以及其他的心理活动。在语言方面,则要合理使用合句法与分句及断句规则。在文化翻译方面,则应注意英语读者的习惯,该变换则变换,该变通则变通,切忌照搬硬套。有关翻译细节,下面列举14
Liu Wanli’s fiction language fluently, the atmosphere is clear, the plot moving, reading tear-jerking. To translate this work, we must first understand Xia Jie’s moral values, the concept of love and other psychological activities. In language, we should make reasonable use of syntactic and clauses and sentence break rules. In cultural translation, you should pay attention to the habit of English readers, the transformation is transformed, the workaround is flexible, should not be copied. Translation details, the following list 14
其他文献
作为北方昆曲剧院唯一的字幕操作员,从业二十年来,我经历过成百上千万字的录入、校对、播放,数千次字幕屏的组装、拆卸,数千场的合乐、彩排、演出……除去本剧院,还参与过中
当前,我国水电建设中突出的问题是投资大、建设周期长、施工管理落后。位于四川省渡口市境内雅砻江下游的二滩水电站工程,装机容量为330万kW,最大坝高为240m,工程混凝土总量
一氧化氮 (NO)和一氧化氮合酶 (iNOS)与前列腺癌有密切的关系。高、低浓度的NO对前列腺癌呈现出双重生物学效应
Nitric oxide (NO) and nitric oxide synthase (iNOS) are c
“高分辨率层序地层学”这个概念,在上个世纪九十年代中期,据称作为一个新学派,由我国学者从美国引进的。之后,我国有了这方面的专著出版,近几年在专业书刊、论文中已屡见不
梅兰芳研究基本文献史料首次系统整理出版《梅兰芳珍稀史料汇刊》萃选民国时期梅兰芳珍稀史料20余种,共200余万字,内容包括梅兰芳家世的梳理、从艺经历、艺术的探讨、交游酬
一、前言在现今的工商业社会里,广告已经成为促进销路与情报传递一个最重要的途径。在涉及广告业务的每个从业人员,无时无刻都为创作、设计及制作一个有效广告而伤透脑筋,而
目的:观察尼美舒利对小鼠荷瘤抑制和凋亡诱导作用并探讨其可能的分子机制。方法:雄性小鼠给予尼美舒利10mg/kg,20mg/kg和40mg/kg各灌胃21天,用电镜,流式细胞术,琼脂糖电泳观
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
前面的文章已经陆续从不同角度对电子商务进行了介绍,虽然难免有“走马观花”、“蜻蜓点水”之嫌,但相信读者对于电子商务已有了一些初步认识。电子商务是信息技术(IT)与商
采用扩展的Nijboer-Zernike(NZ)方法的逆运算,由焦平面区域的两幅强度图像,获得激光光束出瞳面的振幅信息和相位信息,进而给出激光光束质量因子M2、束宽、束散角、瑞利长度。